< Ayyukan Manzanni 19 >
1 Sa'adda Afolos yake a Koranti, Bulus ya zagaya kasar tudu ya zo birnin Afisa, a nan kuma ya sami wadansu almajirai.
Apollos sia Corinth khua ah a om laitak in, Paul sia saksang ngam te kantan a, Ephesus theng hi: tua mun ah nungzui pawlkhat te taw kimu uh a,
2 Bulus ya ce masu, “Ko kun karbi Ruhu Mai Tsarki sa'anda kuka ba da gaskiya?” Suka amsa, “A'a bamu taba jin labarin Ruhu Mai Tsarki ba.
Amate kung ah, na up zawk uh Tha Thiangtho na sang zo uh ziam? ci hi. Taciang amate in Paul tung ah, Tha Thiangtho a om hunlam zong ka za ngei bua uh hi, ci uh ih.
3 Bulus ya ce, “Wacce irin baftisma aka yi maku?” Suka ce, “Baftismar Yahaya”
Taciang Paul in amate tung ah, bang tuiphumna sang nu ziam? ci hi. Taciang amate in, John i tuiphumna ka sang uh hi, ci uh hi.
4 Bulus ya amsa ya ce, “Yahaya ya yi wa mutane baftismar tuba, ya ce su ba da gaskiya wanda zai zo bayansa, wato, Yesu kenan.”
Tua zawkciang in Paul in hibang in ci hi. John in mawna ki sikkikna tuiphumna hongpia takpi a, mite tung ah a nung pan hongpai tu Christ Jesus sia amate in a up tu uh a hihi, ci hi.
5 Da mutanen suka ji haka, sai aka yi masu baftisma cikin sunan Ubangiji Yesu.
Amate in hi thu a zak uh ciang in, Topa Jesus min taw tui ki phum uh hi.
6 Sa'adda Bulus ya dibiya hannu a kansu, Ruhu Mai Tsarki kuma ya sauka a kansu suka yi magana da harsuna da kuma annabci.
Taciang Paul in amate tung ah a khut a ngak ciang in, Tha Thiangtho sia amate tung ah hong theng hi; taciang kam tatuam taw in pau uh a, mailam thu zong pualak uh hi.
7 Su wajen mutum goma sha biyu ne.
Amate a vekpi in pasal sawmleni khawng a hi uh hi.
8 Bulus ya shiga majami'a ya yi ta koyarwa gabagadi misalin tsawon wata uku. Yana bi da su cikin nazarin maganar yana fahimtar da mutane su gaskanta game da abubuwa da suka shafi mulkin Allah.
Paul sia synagogue sung ah tum a, Pathian kumpingam thu taw kisai in thuhil le hanthawn in, tha thum sung hangsantak in thuhil hi.
9 Amma sa'adda wadansu Yahudawa suka taurare, suka ki yin biyayya, sai suka fara bata hanyar Almasihu a gaban taron. Saboda haka sai Bulus ya janye daga wurinsu tare da wadanda suka ba da gaskiya. Ya fara koyarwa a makarantar Tiranus.
Ahihang pawlkhat te a thinsung khauh uh a um ngawl in, mipi mai ah tua lampi phat ngawlna thu son uh hi, taciang Paul sia amate kung pan pusuak a, nungzui te tuamkhen in Tyrannus sang inn khat sung ah nisim in thu kikum khawm uh hi.
10 Haka ya cigaba shekaru biyu har duk mazaunan Asiya suka ji maganar Ubangiji, Yahudawa da Helenawa.
Hi bangin kum ni sung zomsuak uh hi; tua ahikom Asia ngamsung a om Judah mite le Greek mite theampo in Topa Jesus thu za kim uh hi.
11 Allah ya yi manyan al'ajibai ta hannun Bulus,
Pathian in Paul i khut te zang in a tuan in nalamdang te vawt hi:
12 har marasa lafiya suka warke, mugayen ruhohi suka fito daga cikin mutane, sa'adda suka karbi kyallaye da mayafai daga jikin Bulus.
Ama pumpi pan in dialno le kawngkhau te sia cina te kung ah paipui uh a, cina te sung pan in natna te le doai te pusuak hi.
13 Amma akwai Yahudawa masu tsubu da suka biyo ta wajen, suka dauka wa kansu su yi amfani da sunan Yesu. Suka ce, “Mun dokace ku cikin sunan Yesu wanda Bulus yake wa'azinsa, ku fita.”
Mun theampo ah vak a thaa ngilo a hawlkhia Judah mi pawlkhat om hi, thaa ngilo a neite tung ah Topa Jesus min lo uh a, Paul i a hil Jesus tungtawn in thu hong pia khu hi, ci uh hi.
14 Wadanda suka yi wannan su bakwai ne 'ya'yan wani babban firist Bayahude mai suna Siba.
Judah mi thiampi lian Sceva tapa sali te in tabang in vawt uh hi.
15 Mugun ruhun ya amsa ya ce, “Na san Yesu, na san Bulus, amma ku, su wanene?”
Taciang tua thaa ngilo in, Jesus ka he hi, taciang Paul zong ka he hi; ahihang note a kuate nu ziam? ci in zo hi.
16 Sai mugun ruhun da ke cikin mutumin ya fada a kan matsubatan ya fi karfinsu ya kuma bubuge su. Suka runtuma da gudu suka fice daga dakin tsirara da raunuka.
Taciang a sung ah thaa ngilo a neipa sia amate tungpan baw in buan ngawp a, zothal hi, tua ahikom amate tua innsung pan pumnguak le liamma taw tai mang uh hi.
17 Wannan ya zama sanannen abu ga dukan mutane, Yahudawa da Helenawa mazaunan Afisa. Suka ji tsoro kwarai, sunan Ubangiji Yesu ya sami daukaka.
Taciang hi thu sia Ephesus a om Judah mite le Greek mite theampo in he uh hi; taciang amate tung ah launa hong theng a, Topa Jesus min pok tek uh hi.
18 Masu bi da yawa kuma, suka zo suka furta mugayen ayyukan da suka aikata.
Thu um tampi te hongpai uh a, amate mawna te pualak in a sep a vawt uh te zong pholak uh hi.
19 Masu sihiri suka kawo littattafansu suka kona a gaban mutane. Da aka yi jimilar tamaninsu, aka samu sun kai dubu hamsin na azurfa.
Mitbum thiam tampi te zong a laibu te uh munkhat ah hong paipui uh a, mi theampo mai ah mei taw hal uh hi: tua laibu te i man a tuat uh ciang in, ngun dangka then nga man hi.
20 Sai maganar Ubangiji ta yadu da iko ta hanyoyi da yawa.
Tua ahikom Pathian thu in zo a nasiatak in khang uh hi.
21 Da Bulus ya kammala aikinsa na bishara a Afisa, Ruhu ya bishe shi sai ya bi ta Makidoniya da Akiya a kan hanyarsa zuwa Urushalima. Ya ce, “Bayan na je can, dole in je Roma.”
Hi thu te a tawp zawk, paul in Macedonia ngam le Achaia ngam te a kantan zawkciang in, Jerusalem ah pai tu in ngealkhol hi, tua mun ah ka thet zawkciang in Rome zong mu hamtang lai tu khi hi, ci hi.
22 Bulus ya aiki almajiransa biyu Timoti da Irastus zuwa Makidoniya, wadanda suka taimake shi. Amma shi da kansa ya jira a Asiya na dan lokaci.
Tua ahikom ama a hu tu te sung pan in, Timothy le Erastus te sia Macedonia ah heakkik uh a; ama sia Asia ngamsung ah tawmvei sung om lai hi.
23 A wannan lokacin sai aka yi babban tashin hankali a Afisa game da wannan Hanyar.
Tua hun in hi lampi thu hang in buaina lianpi piang hi.
24 Wani Makeri mai suna Damatrayus wanda ke kera sifoffin gunkin azurfa na Dayana, wanda sana'a ce mai kawo wa makera riba sosai.
Banghangziam cile ngun seak thiam Demetrius a kici pa in Artimis doai numei atu in biakinn lim te sia ngun taw in vawt a, khutthiam neite kung ah a met tam mama then hi;
25 Ya tattara makera ya ce da su, “Kun sa ni da wanan sana'a ne muke samun kudi mai yawa.
Tua a nasep kibang naseam te kaikhawm a, hi khutthiam tungtawn in hau na i nga hi, ci na he uh hi.
26 Kun gani kun kuma ji cewa, ba a Afisa kadai ba, amma har da fadin kasar Asiya wannan Bulus ya rinjayi mutane da yawa. Yana cewa babu alloli da ake kerawa da hannu.
Tua bekdom ngawl, Ephesus bek ah hi ngawl in, Asia ngamsung bup dektak ah, hi Paul in khut taw a ki vawt te Pathian hi ngawl hi, ci a, mi tampi te hanthawn in kikhealsak hi, ci zong mu in na za uh hi:
27 Ba sana'ar mu kadai ke cikin hatsari ba, amma har da haikalin allahnmu Dayana babba zai zama mara amfani. Ta haka za ta rasa girmanta, ita da dukan kasar Asiya da duniya ke wa sujada.”
Tua ahikom i khutthiam sia mannung ngawl a sua tu lauhuai bek dom ngawl in; Asia ngam theampo le leitung bup i biak Artemis doai nu i biakinn zong ki thusimngawl tu hi, taciang a minthanna susia tu hi, ci hi.
28 Da suka ji haka sai suka fusata kwarai, suka yi kira mai karfi suna cewa “Mai girma ce Dayana ta Afisa.”
Taciang hi thu te amate in a zak uh ciang in thin-uk na taw kidim uh a, Ephesus mite i Artemis sia thupi hi, ci in au uh hi.
29 Gari gaba daya ya rude, jama'a kuma sun hanzarta zuwa wurin taron. Kafin wannan lokaci, sun riga sun kama abokan tafiyar Bulus, wato Gayus da Aristakas wadanda suka zo daga Makidoniya.
Taciang tua Khuapi sia buaina taw kidim hi: Paul i khualhaw pui Macedonia mi Gaius le Aristarchus te man uh a, poai etna sung ah thukimtak in manlangtak in tum tek uh hi.
30 Bulus ya yi niyya ya shiga cikin taron jama'ar, amma almajiran suka hana shi.
Paul sia mihon te kung ah a tum sawm ciang in, nungzui te in oai ngawl hi.
31 Haka nan ma wadansu abokan Bulus da ke shugabanin yankin al'umma Asiya sun aika masa da roko mai karfi kada ya shiga dandalin.
Taciang Asia ngam ukpa i lawm te zong poai etna sung ah tum ngawl tu in a kung ah ngual sawl in, ngen hi.
32 Wadansu mutane na kirarin wani abu, wadansu kuma na kirarin wani abu dabam, domin jama'a sun rude. Da yawa daga cikinsu ma ba su san dalilin taruwarsu ba.
Tua ahikom pawlkhat te in thu khat au uh a, a dang pawlkhat te in thudang au uh hi: banghangziam cile a tamzaw in banghang in ki kaikhawm, ci he ngawl in, mihonpi te buai mama hi.
33 Yahudawa suka kawo Iskandari ya tsaya a gaban taruwan jama'a. Iskandari ya mika hannunsa sama domin ya yi bayani ga jama'a.
Judah mite in Alexander sia mipi sung pan in kaikeak a, mai ah sawn uh hi. Taciang Alexander in a khut taw lak a, mipi te kung ah ama le ama ki ngum in thuson nuam hi.
34 Amma da suka gane shi Bayahude ne, sai dukansu suka kwala ihu wajen sa'a biyu, “Mai girma ce Dayana ta Afisa.”
Ahihang amate in Alexander sia Judah mi hi, ci a heak uh ciang in, Ephesus mite i Artemis sia thupi hi, ci in a vekpi in nai ni sung aw khat sua in au va nuau uh hi.
35 Da magatakardar garin ya sha kan jama'a, sai ya ce, “Ya ku mutanen Afisa, wanene bai san cewa birnin Afisa cibiya ce na allahn nan Dayana mai girma da na sifar da ta fado daga sama ba?
Taciang khuapi lai-at pa in mipi te a thim zawkciang in, no Ephesus mite, Ephesus khuapi sia a lian mama Artemis doai nu Jupiter pan in hong tak milim bia hi, ci a he ngawl a kua om ziam?
36 Tun da ba a karyata wadannan abubuwa ba, ya kamata ku yi shuru don kada ku yi wani abu a gaggauce.
Hi thu te sia kuama i nial thei ngawl thu ahikom in, na om khipkhep tu uh hi a, bangma ngaisun ngawl in na pheang tat tu uh hi ngawl hi.
37 Gama kun kawo wadannan mutane a wannan dakin sharia ba a kan su mafasa ne na haikali ba ko kuma masu sabo ga allahnmu ba.
Banghangziam cile hi mun ah na paipui uh hi te sia, pawlpi te i na a laksak te hi ngawl a, na doai nu uh mindaisak te zong hi ngawl hi.
38 Saboda haka idan Damatrayas da makeran da ke tare da su na da wata tuhuma a kan wani, kotuna suna nan a bude masu shari'a kuma suna nan. Ba ri su kai karar junansu.
Tua ahikom Demetrius le khutthiam nei te khatpo taw ki langpan in thu a om ahile, thukham sia a ki hong sa in om hi, taciang ngam uk te zong om ahikom in: amate khat le khat thu ki sua khawm ta uh hen.
39 Amma idan akwai maganganu na dubawa, za a daidaita su a taronmu na lokaci lokaci.
Ahihang thu dang te taw kisai in na kan nuam uh le, ngeina bang in a ki kaikhawm mipi te in khensat tahen.
40 Domin hakika muna cikin hatsarin zargi game da hargitsin yau. Babu dalilin wanan yamutsi domin ba mu da bayani a kansa.”
Banghangziam cile tu ni i buaina hang in thu dong tu in hong sap tu lauhuai hi, hibang ngeina om ngawl in i kikhoptua na sia a hang son tu le i nei tuan bua hi, ci hi.
41 Da ya fadi haka, sai ya sallami taron.
Hibang in a son zawkciang, a ki kaikhawm te ciakik siat uh hi.