< Zabura 98 >

1 Zabura ce. Ku rera sabuwar waƙa ga Ubangiji, gama ya yi abubuwa masu banmamaki; hannunsa na dama da hannunsa mai tsarki sun yi masa aikin ceto.
Псалом.
2 Ubangiji ya sanar da cetonsa ya kuma bayyana adalcinsa ga al’ummai.
Спасі́ння Своє Господь ви́явив, перед очима наро́дів відкрив Свою правду.
3 Ya tuna da ƙaunarsa da kuma amincinsa ga gidan Isra’ila; dukan iyakar duniya sun ga ceton Allahnmu.
Пам'ятає Він Якову милість Свою, й Свою вірність для дому Ізра́їля. Бачать всі кі́нці землі те спасі́ння, що чинить наш Бог.
4 Ku yi sowa don farin ciki ga Ubangiji, dukan duniya, ku ɓarke da waƙa ta murna tare da kiɗi;
Уся зе́мле, викли́куйте Господу, покли́куйте радісно, і співайте та грайте!
5 ku yi kiɗi ga Ubangiji da garaya, da garaya da ƙarar rerawa,
Грайте Господе́ві на гу́слах, на гу́слах і піснопі́нням,
6 tare da bushe-bushe da karar ƙahon rago, ku yi sowa don farin ciki a gaban Ubangiji, Sarki.
на су́рмах і голосом рогу викликуйте перед обличчям Царя Цього й Господа!
7 Bari teku su yi ruri, da kuma kome da yake cikinsa, duniya da kuma kome da yake cikinta.
Нехай шумить море й усе, що у ньому, вселе́нна й мешка́нці її,
8 Bari koguna su tafa hannuwansu, bari duwatsu su rera tare don farin ciki;
ріки хай плещуть в долоні, ра́зом радіють хай го́ри
9 bari su rera a gaban Ubangiji, gama yana zuwa domin yă hukunta duniya. Zai hukunta duniya da adalci mutane kuma cikin gaskiya.
перед обличчям Господнім, бо Він землю судити гряде́: Він за справедливістю буде судити вселе́нну, і народи по правді!

< Zabura 98 >