< Zabura 98 >
1 Zabura ce. Ku rera sabuwar waƙa ga Ubangiji, gama ya yi abubuwa masu banmamaki; hannunsa na dama da hannunsa mai tsarki sun yi masa aikin ceto.
Psalmus David. Cantate Domino canticum novum: quia mirabilia fecit. Salvavit sibi dextera eius: et brachium sanctum eius.
2 Ubangiji ya sanar da cetonsa ya kuma bayyana adalcinsa ga al’ummai.
Notum fecit Dominus salutare suum: in conspectu gentium revelavit iustitiam suam.
3 Ya tuna da ƙaunarsa da kuma amincinsa ga gidan Isra’ila; dukan iyakar duniya sun ga ceton Allahnmu.
Recordatus est misericordiae suae, et veritatis suae domui Israel. Viderunt omnes termini terrae salutare Dei nostri.
4 Ku yi sowa don farin ciki ga Ubangiji, dukan duniya, ku ɓarke da waƙa ta murna tare da kiɗi;
Iubilate Deo omnis terra: cantate, et exultate, et psallite.
5 ku yi kiɗi ga Ubangiji da garaya, da garaya da ƙarar rerawa,
Psallite Domino in cithara, in cithara et voce psalmi:
6 tare da bushe-bushe da karar ƙahon rago, ku yi sowa don farin ciki a gaban Ubangiji, Sarki.
in tubis ductilibus, et voce tubae corneae. Iubilate in conspectu regis Domini:
7 Bari teku su yi ruri, da kuma kome da yake cikinsa, duniya da kuma kome da yake cikinta.
moveatur mare, et plenitudo eius: orbis terrarum, et qui habitant in eo.
8 Bari koguna su tafa hannuwansu, bari duwatsu su rera tare don farin ciki;
Flumina plaudent manu, simul montes exultabunt
9 bari su rera a gaban Ubangiji, gama yana zuwa domin yă hukunta duniya. Zai hukunta duniya da adalci mutane kuma cikin gaskiya.
a conspectu Domini: quoniam venit iudicare terram. Iudicabit orbem terrarum in iustitia, et populos in aequitate.