< Zabura 98 >

1 Zabura ce. Ku rera sabuwar waƙa ga Ubangiji, gama ya yi abubuwa masu banmamaki; hannunsa na dama da hannunsa mai tsarki sun yi masa aikin ceto.
Cantique. Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! car Il a fait des choses merveilleuses, aidé de sa droite et du bras de sa sainteté.
2 Ubangiji ya sanar da cetonsa ya kuma bayyana adalcinsa ga al’ummai.
L'Éternel a montré son secours; et aux yeux des peuples Il a révélé sa justice.
3 Ya tuna da ƙaunarsa da kuma amincinsa ga gidan Isra’ila; dukan iyakar duniya sun ga ceton Allahnmu.
Il s'est souvenu de sa grâce et de sa fidélité envers la maison d'Israël; toutes les extrémités de la terre ont vu le secours de notre Dieu.
4 Ku yi sowa don farin ciki ga Ubangiji, dukan duniya, ku ɓarke da waƙa ta murna tare da kiɗi;
Terres, élevez toutes à l'Éternel vos acclamations! faites retentir vos cris de joie et vos accords!
5 ku yi kiɗi ga Ubangiji da garaya, da garaya da ƙarar rerawa,
Célébrez l'Éternel avec la harpe, avec la harpe et la voix des chants!
6 tare da bushe-bushe da karar ƙahon rago, ku yi sowa don farin ciki a gaban Ubangiji, Sarki.
Au bruit des clairons et des trompettes, poussez des cris de joie devant le Roi, l'Éternel!
7 Bari teku su yi ruri, da kuma kome da yake cikinsa, duniya da kuma kome da yake cikinta.
Que la mer s'émeuve avec ce qu'elle enserre, le monde et ceux qui l'habitent;
8 Bari koguna su tafa hannuwansu, bari duwatsu su rera tare don farin ciki;
que les fleuves battent des mains, qu'en même temps les montagnes jubilent
9 bari su rera a gaban Ubangiji, gama yana zuwa domin yă hukunta duniya. Zai hukunta duniya da adalci mutane kuma cikin gaskiya.
devant l'Éternel! Car Il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité.

< Zabura 98 >