< Zabura 98 >

1 Zabura ce. Ku rera sabuwar waƙa ga Ubangiji, gama ya yi abubuwa masu banmamaki; hannunsa na dama da hannunsa mai tsarki sun yi masa aikin ceto.
A Melody. Sing to Yahweh, a song that is new, For, wonderful things, hath he done, His own right hand and his holy arm, have brought him salvation.
2 Ubangiji ya sanar da cetonsa ya kuma bayyana adalcinsa ga al’ummai.
Yahweh, hath made known, his salvation, Before the eyes of the nations, hath he revealed his righteousness;
3 Ya tuna da ƙaunarsa da kuma amincinsa ga gidan Isra’ila; dukan iyakar duniya sun ga ceton Allahnmu.
He hath remembered his lovingkindness and his faithfulness towards the house of Israel, —All the ends of the earth, have seen, the salvation of our God.
4 Ku yi sowa don farin ciki ga Ubangiji, dukan duniya, ku ɓarke da waƙa ta murna tare da kiɗi;
Shout aloud to Yahweh, all the earth, Break forth and make a joyful noise and sweep the strings;
5 ku yi kiɗi ga Ubangiji da garaya, da garaya da ƙarar rerawa,
Sweep the strings to Yahweh, With the lyre, With the lyre, and the voice of melody;
6 tare da bushe-bushe da karar ƙahon rago, ku yi sowa don farin ciki a gaban Ubangiji, Sarki.
With trumpets and the sound of a horn, Shout aloud, before the king—Yahweh.
7 Bari teku su yi ruri, da kuma kome da yake cikinsa, duniya da kuma kome da yake cikinta.
Let the sea, roar, and the fulness thereof, The world, and they who dwell therein;
8 Bari koguna su tafa hannuwansu, bari duwatsu su rera tare don farin ciki;
Let, the floods, clap their hands, Together, let, the mountains, make a joyful noise,
9 bari su rera a gaban Ubangiji, gama yana zuwa domin yă hukunta duniya. Zai hukunta duniya da adalci mutane kuma cikin gaskiya.
Before Yahweh, for he is coming—to judge the earth, —He will judge the world, in righteousness, And the peoples, with equity.

< Zabura 98 >