< Zabura 98 >

1 Zabura ce. Ku rera sabuwar waƙa ga Ubangiji, gama ya yi abubuwa masu banmamaki; hannunsa na dama da hannunsa mai tsarki sun yi masa aikin ceto.
A Psalm. Sing unto the LORD a new song; for he hath done marvelous things: his right hand, and his holy arm, hath wrought salvation for him.
2 Ubangiji ya sanar da cetonsa ya kuma bayyana adalcinsa ga al’ummai.
The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the nations.
3 Ya tuna da ƙaunarsa da kuma amincinsa ga gidan Isra’ila; dukan iyakar duniya sun ga ceton Allahnmu.
He hath remembered his mercy and his faithfulness toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 Ku yi sowa don farin ciki ga Ubangiji, dukan duniya, ku ɓarke da waƙa ta murna tare da kiɗi;
Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: break forth and sing for joy, yea, sing praises.
5 ku yi kiɗi ga Ubangiji da garaya, da garaya da ƙarar rerawa,
Sing praises unto the LORD with the harp; with the harp and the voice of melody:
6 tare da bushe-bushe da karar ƙahon rago, ku yi sowa don farin ciki a gaban Ubangiji, Sarki.
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the King, the LORD.
7 Bari teku su yi ruri, da kuma kome da yake cikinsa, duniya da kuma kome da yake cikinta.
Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein;
8 Bari koguna su tafa hannuwansu, bari duwatsu su rera tare don farin ciki;
Let the floods clap their hands; let the hills sing for joy together;
9 bari su rera a gaban Ubangiji, gama yana zuwa domin yă hukunta duniya. Zai hukunta duniya da adalci mutane kuma cikin gaskiya.
Before the LORD, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the peoples with equity.

< Zabura 98 >