< Zabura 98 >
1 Zabura ce. Ku rera sabuwar waƙa ga Ubangiji, gama ya yi abubuwa masu banmamaki; hannunsa na dama da hannunsa mai tsarki sun yi masa aikin ceto.
Sing to Adonai a new song, for he has done marvelous things! His right hand, and his holy arm, have worked salvation for him.
2 Ubangiji ya sanar da cetonsa ya kuma bayyana adalcinsa ga al’ummai.
Adonai has made known his yishu'ah ·salvation·. He has openly shown his righteousness in the sight of the nations.
3 Ya tuna da ƙaunarsa da kuma amincinsa ga gidan Isra’ila; dukan iyakar duniya sun ga ceton Allahnmu.
He has remembered his chesed ·loving-kindness· and his faithfulness toward the house of Israel [God prevails]. All the ends of the earth have seen the yishu'ah ·salvation· of our God.
4 Ku yi sowa don farin ciki ga Ubangiji, dukan duniya, ku ɓarke da waƙa ta murna tare da kiɗi;
Make a joyful noise to Adonai, all the earth! Burst out and sing for joy, yes, sing zahmar ·musical praise·!
5 ku yi kiɗi ga Ubangiji da garaya, da garaya da ƙarar rerawa,
Sing zahmar ·musical praise· to Adonai with the harp, with the harp and the voice of melody.
6 tare da bushe-bushe da karar ƙahon rago, ku yi sowa don farin ciki a gaban Ubangiji, Sarki.
With trumpets and sound of the shofar ·ram horn·, make a joyful noise before the King, Adonai.
7 Bari teku su yi ruri, da kuma kome da yake cikinsa, duniya da kuma kome da yake cikinta.
Let the sea roar with its fullness; the world, and those who dwell therein.
8 Bari koguna su tafa hannuwansu, bari duwatsu su rera tare don farin ciki;
Let the rivers clap their hands. Let the mountains sing for joy together.
9 bari su rera a gaban Ubangiji, gama yana zuwa domin yă hukunta duniya. Zai hukunta duniya da adalci mutane kuma cikin gaskiya.
Let them sing before Adonai, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.