< Zabura 98 >

1 Zabura ce. Ku rera sabuwar waƙa ga Ubangiji, gama ya yi abubuwa masu banmamaki; hannunsa na dama da hannunsa mai tsarki sun yi masa aikin ceto.
A PSALM. Sing to YHWH a new song, For He has done wonders, His right hand and His holy arm have given salvation to Him.
2 Ubangiji ya sanar da cetonsa ya kuma bayyana adalcinsa ga al’ummai.
YHWH has made His salvation known, Before the eyes of the nations, He has revealed His righteousness,
3 Ya tuna da ƙaunarsa da kuma amincinsa ga gidan Isra’ila; dukan iyakar duniya sun ga ceton Allahnmu.
He has remembered His kindness, And His faithfulness to the house of Israel, All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 Ku yi sowa don farin ciki ga Ubangiji, dukan duniya, ku ɓarke da waƙa ta murna tare da kiɗi;
Shout to YHWH, all the earth, Break forth, and cry aloud, and sing.
5 ku yi kiɗi ga Ubangiji da garaya, da garaya da ƙarar rerawa,
Sing to YHWH with harp, With harp, and voice of praise,
6 tare da bushe-bushe da karar ƙahon rago, ku yi sowa don farin ciki a gaban Ubangiji, Sarki.
With trumpets, and voice of a horn, shout before the King, YHWH.
7 Bari teku su yi ruri, da kuma kome da yake cikinsa, duniya da kuma kome da yake cikinta.
The sea and its fullness roar, The world and the inhabitants in it.
8 Bari koguna su tafa hannuwansu, bari duwatsu su rera tare don farin ciki;
Floods clap hand, together hills cry aloud,
9 bari su rera a gaban Ubangiji, gama yana zuwa domin yă hukunta duniya. Zai hukunta duniya da adalci mutane kuma cikin gaskiya.
Before YHWH, For He has come to judge the earth, He judges the world in righteousness, And the people in uprightness!

< Zabura 98 >