< Zabura 98 >
1 Zabura ce. Ku rera sabuwar waƙa ga Ubangiji, gama ya yi abubuwa masu banmamaki; hannunsa na dama da hannunsa mai tsarki sun yi masa aikin ceto.
O sing unto Yhwh a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.
2 Ubangiji ya sanar da cetonsa ya kuma bayyana adalcinsa ga al’ummai.
Yhwh hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen.
3 Ya tuna da ƙaunarsa da kuma amincinsa ga gidan Isra’ila; dukan iyakar duniya sun ga ceton Allahnmu.
He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 Ku yi sowa don farin ciki ga Ubangiji, dukan duniya, ku ɓarke da waƙa ta murna tare da kiɗi;
Make a joyful noise unto Yhwh, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
5 ku yi kiɗi ga Ubangiji da garaya, da garaya da ƙarar rerawa,
Sing unto Yhwh with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.
6 tare da bushe-bushe da karar ƙahon rago, ku yi sowa don farin ciki a gaban Ubangiji, Sarki.
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before Yhwh, the King.
7 Bari teku su yi ruri, da kuma kome da yake cikinsa, duniya da kuma kome da yake cikinta.
Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
8 Bari koguna su tafa hannuwansu, bari duwatsu su rera tare don farin ciki;
Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together
9 bari su rera a gaban Ubangiji, gama yana zuwa domin yă hukunta duniya. Zai hukunta duniya da adalci mutane kuma cikin gaskiya.
Before Yhwh; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.