< Zabura 98 >

1 Zabura ce. Ku rera sabuwar waƙa ga Ubangiji, gama ya yi abubuwa masu banmamaki; hannunsa na dama da hannunsa mai tsarki sun yi masa aikin ceto.
A Psalm of David. Sing to the Lord a new song; for the Lord has wrought wonderful works, his right hand, and his holy arm, have wrought salvation for him.
2 Ubangiji ya sanar da cetonsa ya kuma bayyana adalcinsa ga al’ummai.
The Lord has made known his salvation, he has revealed his righteousness in the sight of the nations.
3 Ya tuna da ƙaunarsa da kuma amincinsa ga gidan Isra’ila; dukan iyakar duniya sun ga ceton Allahnmu.
He has remembered his mercy to Jacob, and his truth to the house of Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 Ku yi sowa don farin ciki ga Ubangiji, dukan duniya, ku ɓarke da waƙa ta murna tare da kiɗi;
Shout to God, all the earth; sing, and exult, and sing psalms.
5 ku yi kiɗi ga Ubangiji da garaya, da garaya da ƙarar rerawa,
Sing to the Lord with a harp, with a harp, and the voice of a psalm.
6 tare da bushe-bushe da karar ƙahon rago, ku yi sowa don farin ciki a gaban Ubangiji, Sarki.
With trumpets of metal, and the sound of a trumpet of horn make a joyful noise to the Lord before the king.
7 Bari teku su yi ruri, da kuma kome da yake cikinsa, duniya da kuma kome da yake cikinta.
Let the sea be moved, and the fullness of it; the world, and they that dwell in it.
8 Bari koguna su tafa hannuwansu, bari duwatsu su rera tare don farin ciki;
The rivers shall clap their hands together; the mountains shall exult.
9 bari su rera a gaban Ubangiji, gama yana zuwa domin yă hukunta duniya. Zai hukunta duniya da adalci mutane kuma cikin gaskiya.
For he is come to judge the earth; he shall judge the world in righteousness, and the nations in uprightness.

< Zabura 98 >