< Zabura 98 >

1 Zabura ce. Ku rera sabuwar waƙa ga Ubangiji, gama ya yi abubuwa masu banmamaki; hannunsa na dama da hannunsa mai tsarki sun yi masa aikin ceto.
A Psalm. Sing to the LORD a new song, for He has done wonders; His right hand and holy arm have gained Him the victory.
2 Ubangiji ya sanar da cetonsa ya kuma bayyana adalcinsa ga al’ummai.
The LORD has proclaimed His salvation and revealed His righteousness to the nations.
3 Ya tuna da ƙaunarsa da kuma amincinsa ga gidan Isra’ila; dukan iyakar duniya sun ga ceton Allahnmu.
He has remembered His love and faithfulness to the house of Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 Ku yi sowa don farin ciki ga Ubangiji, dukan duniya, ku ɓarke da waƙa ta murna tare da kiɗi;
Make a joyful noise to the LORD, all the earth; break forth—let your cry ring out, and sing praises!
5 ku yi kiɗi ga Ubangiji da garaya, da garaya da ƙarar rerawa,
Sing praises to the LORD with the lyre, in melodious song with the harp.
6 tare da bushe-bushe da karar ƙahon rago, ku yi sowa don farin ciki a gaban Ubangiji, Sarki.
With trumpets and the blast of the ram’s horn shout for joy before the LORD, the King.
7 Bari teku su yi ruri, da kuma kome da yake cikinsa, duniya da kuma kome da yake cikinta.
Let the sea resound, and all that fills it, the world, and all who dwell in it.
8 Bari koguna su tafa hannuwansu, bari duwatsu su rera tare don farin ciki;
Let the rivers clap their hands, let the mountains sing together for joy
9 bari su rera a gaban Ubangiji, gama yana zuwa domin yă hukunta duniya. Zai hukunta duniya da adalci mutane kuma cikin gaskiya.
before the LORD, for He comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness and the peoples with equity.

< Zabura 98 >