< Zabura 97 >
1 Ubangiji yana mulki, bari duniya tă yi murna; bari tsibirai masu nesa su yi farin ciki.
耶和華作王!願地快樂! 願眾海島歡喜!
2 Gizagizai da baƙin duhu sun kewaye shi; adalci da gaskiya su ne tushen kursiyinsa.
密雲和幽暗在他的四圍; 公義和公平是他寶座的根基。
3 Wuta tana tafiya a gabansa tana kuma cinye maƙiyansa a kowane gefe.
有烈火在他前頭行, 燒滅他四圍的敵人。
4 Walƙiyarsa ta haskaka duniya; duniya ta gani ta kuma yi rawar jiki.
他的閃電光照世界, 大地看見便震動。
5 Duwatsu sun narke kamar kakin zuma a gaban Ubangiji, a gaban Ubangijin dukan duniya.
諸山見耶和華的面, 就是全地之主的面,便消化如蠟。
6 Sammai sun yi shelar adalcinsa, dukan mutane kuma suka ga ɗaukakarsa.
諸天表明他的公義; 萬民看見他的榮耀。
7 Dukan waɗanda suke bauta wa siffofi sun sha kunya, waɗanda suke fariya da gumaka, ku yi masa sujada, dukanku alloli!
願一切事奉雕刻的偶像、 靠虛無之神自誇的,都蒙羞愧。 萬神哪,你們都當拜他。
8 Sihiyona ta ji ta kuma yi farin ciki kuma dukan ƙauyukan Yahuda suna murna saboda hukunce-hukuncenka, ya Ubangiji.
耶和華啊,錫安聽見你的判斷就歡喜; 猶大的城邑也都快樂。
9 Gama kai, ya Ubangiji, kai ne Mafi Ɗaukaka a bisa dukan duniya; ana darjanta ka fiye da dukan alloli.
因為你-耶和華至高,超乎全地; 你被尊崇,遠超萬神之上。
10 Bari masu ƙaunar Ubangiji su ƙi mugunta, gama yana tsaron rayukan amintattunsa yana kuma kuɓutar da su daga hannun mugaye.
你們愛耶和華的,都當恨惡罪惡; 他保護聖民的性命, 搭救他們脫離惡人的手。
11 An haskaka haske a kan masu adalci da kuma farin ciki a kan masu gaskiya a zuciya.
散布亮光是為義人; 預備喜樂是為正直人。
12 Ku yi farin ciki a cikin Ubangiji, ku da kuke masu adalci, ku kuma yabi sunansa mai tsarki.
你們義人當靠耶和華歡喜, 稱謝他可記念的聖名。