< Zabura 95 >

1 Ku zo, bari mu rera don farin ciki ga Ubangiji; bari mu yi sowa da ƙarfi ga Dutsen cetonmu.
O come, let us sing unto the Lord: let us shout joyfully to the rock of our salvation.
2 Bari mu zo gabansa da godiya mu rera gare shi da kiɗi da waƙa.
Let us come before his presence with thanksgiving, and shout joyfully unto him with psalms.
3 Gama Ubangiji Allah mai girma ne, babban Sarki a bisa dukan alloli.
For a great God is the Lord, and a great King above all Gods;
4 A hannunsa ne zurfafan duniya suke, ƙwanƙolin dutse kuma nasa ne.
In whose hand are the deep places of the earth; and whose are the heights of mountains;
5 Teku nasa ne, gama shi ne ya yi shi, da hannuwansa kuma ya yi busasshiyar ƙasa.
Whose is the sea, and who hath made it; and whose hands have formed the dry land.
6 Ku zo, bari mu rusuna mu yi sujada, bari mu durƙusa a gaban Ubangiji Mahaliccinmu;
Oh come, let us prostrate ourselves and bow down: let us kneel before the Lord our Maker.
7 gama shi ne Allahnmu mu mutanen makiyayansa ne, garke kuwa a ƙarƙashin kulawarsa. Yau, in kuka ji muryarsa,
For he is our God; and we are the people of his pasture, and the flock of his hand: yea, this day, if ye will hearken to his voice,
8 “Kada ku taurare zukatanku kamar yadda kuka yi a Meriba, kamar yadda kuka yi a wancan rana a Massa a hamada,
Harden not your heart, as at Meribah, as on the day of the temptation in the wilderness:
9 inda kakanninku suka gwada suka kuma jarraba ni, ko da yake sun ga abin da na yi.
When your fathers tempted me, proved me, although they had seen my doing.
10 Shekara arba’in na yi fushi da wancan tsara; na ce, ‘Su mutane ne waɗanda zukatansu suka kauce, kuma ba su san hanyoyina ba.’
Forty years long did I feel loathing on that generation, and I said, It is a people of an erring heart; and they truly acknowledged not my ways:
11 Saboda haka na yi rantsuwa cikin fushina, ‘Ba za su taɓa shiga hutuna ba.’”
So that I swore in my wrath, that they should not enter into my rest.

< Zabura 95 >