< Zabura 94 >
1 Ya Ubangiji, Allahn da yake ramuwa, Ya Allah wanda yake ramuwa, ka haskaka.
¡El Señor es un Dios de venganza! Dios de venganza, ¡manifiéstate!
2 Ka tashi, ya Alƙalin duniya; ka sāka wa masu girman kai abin da ya dace da su.
Levántate, juez de la tierra, y dales a los orgullosos lo que merecen.
3 Har yaushe mugaye, ya Ubangiji har yaushe mugaye za su yi ta murna?
¿Por cuánto tiempo más, Señor? ¿Por cuánto tiempo más celebrarán los malvados en triunfo?
4 Suna ta yin maganganun fariya; dukan masu aikata mugunta sun cika da fariya.
¿Por cuánto tiempo más los dejarás esparcir por ahí sus palabras arrogantes? ¿Por cuánto tiempo más irá por ahí alardeándose esta gente mala?
5 Suna murƙushe mutanenka, ya Ubangiji; suna danne gādonka.
Señor, ellos aplastan a tu pueblo; oprimen a aquellos que llamas tuyos.
6 Suna kashe gwauraye da kuma baƙi; suna kisan marayu.
Matan viudas y extranjeros; asesinan huérfanos.
7 Suna ce, “Ubangiji ba ya gani; Allah na Yaƙub bai kula ba.”
Dicen, “El Señor no puede ver lo que estamos haciendo. El Dios de Israel no nos presta atención”.
8 Ku mai da hankali, ku marasa azanci a cikin mutane; ku wawaye, yaushe za ku zama masu hikima?
Presten atención, ¡Gente necia! Tontos, ¿Cuándo van a entender?
9 Shi da ya sa kunne ba don a ji ba ne? Shi da ya yi ido ba don yă gani ba ne?
¿Creen que el creador del oído no puede oír? ¿Acaso creen que el creador de los ojos no puede ver?
10 Shi da yake yi wa al’ummai horo ba ya hukunci ne? Shi da yake koya wa mutum ba shi da sani ne?
¿Creen que el que castiga a todas las naciones no los castigará también? O, ¿Creen que el que les enseña a los seres humanos sobre el conocimiento no sabe nada?
11 Ubangiji ya san tunanin mutum; ya san cewa tunaninsu banza ne.
El Señor conoce los pensamientos de los seres humanos, él sabe que no tienen sentido.
12 Mai albarka ne mutumin da ka yi masa horo, ya Ubangiji, mutumin da ka koyar daga dokarka;
Aquellos que disciplinas son felices, Señor; aquellos a los que enseñas en tu ley.
13 kana ba shi sauƙi a lokacin wahala, sai har an haƙa rami wa mugaye.
Les das paz en los días atribulados, hasta que el pozo esté cavado para atrapar al malo.
14 Gama Ubangiji ba zai ƙi mutanensa ba; ba zai taɓa yashe gādonsa ba.
Porque el Señor no se rendirá con su pueblo; él no abandonará a los suyos.
15 Za a sāke kafa hukunci a kan adalci, kuma dukan masu adalci a zuciya za su bi shi.
La justicia será basada otra vez en lo que es correcto; los verdaderos de corazón lo apoyarán.
16 Wane ne zai yi gāba da mugaye domina? Wane ne zai ɗauki matsayi ya yi gāba da masu aikata mugunta domina?
¿Quién vino en mi defensa contra los malvados; quién se opuso por mí contra los que hacen el mal?
17 Da ba don Ubangiji ya yi mini taimako ba, da tuni na zauna shiru a wurin mutuwa.
Si el Señor no me hubiera ayudado, pronto hubiera descendido al silencio de la tierra.
18 Sa’ad da na ce, “Ƙafata na santsi,” ƙaunarka, ya Ubangiji, ta riƙe ni.
Grité, “¡Mi pie resbala!” y tu gran amor, Señor, me impidió caer.
19 Sa’ad da alhini ya yi yawa a cikina, ta’aziyyarka ta kawo farin ciki wa raina.
Cuando mi mente está llena de preocupaciones, tú me confortas y me animas.
20 Zai yiwu kursiyin da ya cika da lalaci yă haɗa kai da kai, wanda yake kawo azaba ta wurin abin da ya zartar?
¿Pueden los jueces injustos realmente estar de tu lado, Señor? ¿Aun cuando su corrupción de la ley causa miseria?
21 Sun yi ƙungiya tare a kan mai adalci suka yanke wa marar laifi hukuncin mutuwa.
Ellos trabajan juntos para destruir a la gente buena; condenan a gente inocente a muerte.
22 Amma Ubangiji ya zama kagarata, Allahna kuma dutsen da nake samun mafaka.
Pero el Señor me protege como un escudo; mi Señor es la roca que me mantiene a salvo.
23 Zai sāka musu saboda zunubansu yă kuma hallaka su saboda muguntarsu; Ubangiji Allahnmu zai hallaka su.
Volverá la maldad de los malos sobre ellos; los destruirá por causa de su pecado; el Señor nuestro Dios los destruirá.