< Zabura 94 >

1 Ya Ubangiji, Allahn da yake ramuwa, Ya Allah wanda yake ramuwa, ka haskaka.
Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
2 Ka tashi, ya Alƙalin duniya; ka sāka wa masu girman kai abin da ya dace da su.
Exalta-te, tu, que és juiz da terra: dá a paga aos soberbos.
3 Har yaushe mugaye, ya Ubangiji har yaushe mugaye za su yi ta murna?
Até quando os impios, Senhor, até quando os impios saltarão de prazer?
4 Suna ta yin maganganun fariya; dukan masu aikata mugunta sun cika da fariya.
Até quando proferirão, e fallarão coisas duras, e se gloriarão todos os que obram a iniquidade?
5 Suna murƙushe mutanenka, ya Ubangiji; suna danne gādonka.
Reduzem a pedaços o teu povo, e affligem a tua herança.
6 Suna kashe gwauraye da kuma baƙi; suna kisan marayu.
Matam a viuva e o estrangeiro, e ao orphão tiram a vida.
7 Suna ce, “Ubangiji ba ya gani; Allah na Yaƙub bai kula ba.”
Comtudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso attenderá o Deus de Jacob.
8 Ku mai da hankali, ku marasa azanci a cikin mutane; ku wawaye, yaushe za ku zama masu hikima?
Attendei, ó brutaes d'entre o povo; e vós, loucos, quando sereis sabios?
9 Shi da ya sa kunne ba don a ji ba ne? Shi da ya yi ido ba don yă gani ba ne?
Aquelle que fez o ouvido não ouvirá? e o que formou o olho não verá?
10 Shi da yake yi wa al’ummai horo ba ya hukunci ne? Shi da yake koya wa mutum ba shi da sani ne?
Aquelle que argúe as gentes não castigará? e o que ensina ao homem o conhecimento não saberá?
11 Ubangiji ya san tunanin mutum; ya san cewa tunaninsu banza ne.
O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Mai albarka ne mutumin da ka yi masa horo, ya Ubangiji, mutumin da ka koyar daga dokarka;
Bemaventurado é o homem aquem tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
13 kana ba shi sauƙi a lokacin wahala, sai har an haƙa rami wa mugaye.
Para lhe dares descanço dos dias maus, até que se abra a cova para o impio.
14 Gama Ubangiji ba zai ƙi mutanensa ba; ba zai taɓa yashe gādonsa ba.
Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Za a sāke kafa hukunci a kan adalci, kuma dukan masu adalci a zuciya za su bi shi.
Mas o juizo voltará á rectidão, e seguil-o-hão todos os rectos do coração.
16 Wane ne zai yi gāba da mugaye domina? Wane ne zai ɗauki matsayi ya yi gāba da masu aikata mugunta domina?
Quem será por mim contra os malfeitores? quem se porá por mim contra os que obram a iniquidade?
17 Da ba don Ubangiji ya yi mini taimako ba, da tuni na zauna shiru a wurin mutuwa.
Se o Senhor não tivera ido em meu auxilio, a minha alma quasi que teria ficado no silencio.
18 Sa’ad da na ce, “Ƙafata na santsi,” ƙaunarka, ya Ubangiji, ta riƙe ni.
Quando eu disse: O meu pé vacilla; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 Sa’ad da alhini ya yi yawa a cikina, ta’aziyyarka ta kawo farin ciki wa raina.
Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
20 Zai yiwu kursiyin da ya cika da lalaci yă haɗa kai da kai, wanda yake kawo azaba ta wurin abin da ya zartar?
Porventura o throno d'iniquidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
21 Sun yi ƙungiya tare a kan mai adalci suka yanke wa marar laifi hukuncin mutuwa.
Elles se ajuntam contra a alma do justo, e condemnam o sangue innocente.
22 Amma Ubangiji ya zama kagarata, Allahna kuma dutsen da nake samun mafaka.
Mas o Senhor é a minha defeza; e o meu Deus é a rocha do meu refugio.
23 Zai sāka musu saboda zunubansu yă kuma hallaka su saboda muguntarsu; Ubangiji Allahnmu zai hallaka su.
E trará sobre elles a sua propria iniquidade; e os destruirá na sua propria malicia: o Senhor nosso Deus os destruirá.

< Zabura 94 >