< Zabura 94 >
1 Ya Ubangiji, Allahn da yake ramuwa, Ya Allah wanda yake ramuwa, ka haskaka.
Dieu des vengeances, Éternel! Dieu des vengeances, parais!
2 Ka tashi, ya Alƙalin duniya; ka sāka wa masu girman kai abin da ya dace da su.
Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs œuvres!
3 Har yaushe mugaye, ya Ubangiji har yaushe mugaye za su yi ta murna?
Jusques à quand les méchants, ô Éternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
4 Suna ta yin maganganun fariya; dukan masu aikata mugunta sun cika da fariya.
Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
5 Suna murƙushe mutanenka, ya Ubangiji; suna danne gādonka.
Éternel! Ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
6 Suna kashe gwauraye da kuma baƙi; suna kisan marayu.
Ils égorgent la veuve et l’étranger, Ils assassinent les orphelins.
7 Suna ce, “Ubangiji ba ya gani; Allah na Yaƙub bai kula ba.”
Et ils disent: L’Éternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
8 Ku mai da hankali, ku marasa azanci a cikin mutane; ku wawaye, yaushe za ku zama masu hikima?
Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
9 Shi da ya sa kunne ba don a ji ba ne? Shi da ya yi ido ba don yă gani ba ne?
Celui qui a planté l’oreille n’entendrait-il pas? Celui qui a formé l’œil ne verrait-il pas?
10 Shi da yake yi wa al’ummai horo ba ya hukunci ne? Shi da yake koya wa mutum ba shi da sani ne?
Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l’homme l’intelligence?
11 Ubangiji ya san tunanin mutum; ya san cewa tunaninsu banza ne.
L’Éternel connaît les pensées de l’homme, Il sait qu’elles sont vaines.
12 Mai albarka ne mutumin da ka yi masa horo, ya Ubangiji, mutumin da ka koyar daga dokarka;
Heureux l’homme que tu châties, ô Éternel! Et que tu instruis par ta loi,
13 kana ba shi sauƙi a lokacin wahala, sai har an haƙa rami wa mugaye.
Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
14 Gama Ubangiji ba zai ƙi mutanensa ba; ba zai taɓa yashe gādonsa ba.
Car l’Éternel ne délaisse pas son peuple, Il n’abandonne pas son héritage;
15 Za a sāke kafa hukunci a kan adalci, kuma dukan masu adalci a zuciya za su bi shi.
Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le cœur est droit l’approuveront.
16 Wane ne zai yi gāba da mugaye domina? Wane ne zai ɗauki matsayi ya yi gāba da masu aikata mugunta domina?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
17 Da ba don Ubangiji ya yi mini taimako ba, da tuni na zauna shiru a wurin mutuwa.
Si l’Éternel n’était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
18 Sa’ad da na ce, “Ƙafata na santsi,” ƙaunarka, ya Ubangiji, ta riƙe ni.
Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Éternel! Me sert d’appui.
19 Sa’ad da alhini ya yi yawa a cikina, ta’aziyyarka ta kawo farin ciki wa raina.
Quand les pensées s’agitent en foule au-dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
20 Zai yiwu kursiyin da ya cika da lalaci yă haɗa kai da kai, wanda yake kawo azaba ta wurin abin da ya zartar?
Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
21 Sun yi ƙungiya tare a kan mai adalci suka yanke wa marar laifi hukuncin mutuwa.
Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
22 Amma Ubangiji ya zama kagarata, Allahna kuma dutsen da nake samun mafaka.
Mais l’Éternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
23 Zai sāka musu saboda zunubansu yă kuma hallaka su saboda muguntarsu; Ubangiji Allahnmu zai hallaka su.
Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L’Éternel, notre Dieu, les anéantira.