< Zabura 94 >
1 Ya Ubangiji, Allahn da yake ramuwa, Ya Allah wanda yake ramuwa, ka haskaka.
Yahweh, God who avenges, God who avenges, shine over us.
2 Ka tashi, ya Alƙalin duniya; ka sāka wa masu girman kai abin da ya dace da su.
Rise up, judge of the earth, give to the proud what they deserve.
3 Har yaushe mugaye, ya Ubangiji har yaushe mugaye za su yi ta murna?
How long will the wicked, Yahweh, how long will the wicked rejoice?
4 Suna ta yin maganganun fariya; dukan masu aikata mugunta sun cika da fariya.
They pour out their arrogant words; all those who do evil boast.
5 Suna murƙushe mutanenka, ya Ubangiji; suna danne gādonka.
They crush your people, Yahweh; they afflict the nation that belongs to you.
6 Suna kashe gwauraye da kuma baƙi; suna kisan marayu.
They kill the widow and foreigner who lives in their country, and they murder the fatherless.
7 Suna ce, “Ubangiji ba ya gani; Allah na Yaƙub bai kula ba.”
They say, “Yahweh will not see, the God of Jacob does not take notice of it.”
8 Ku mai da hankali, ku marasa azanci a cikin mutane; ku wawaye, yaushe za ku zama masu hikima?
Understand, you stupid people! You fools, when will you ever learn?
9 Shi da ya sa kunne ba don a ji ba ne? Shi da ya yi ido ba don yă gani ba ne?
He who made the ear, does he not hear? He who formed the eye, does he not see?
10 Shi da yake yi wa al’ummai horo ba ya hukunci ne? Shi da yake koya wa mutum ba shi da sani ne?
He who disciplines the nations, does he not correct? He is the one who gives knowledge to man.
11 Ubangiji ya san tunanin mutum; ya san cewa tunaninsu banza ne.
Yahweh knows the thoughts of men, that they are vapor.
12 Mai albarka ne mutumin da ka yi masa horo, ya Ubangiji, mutumin da ka koyar daga dokarka;
Blessed is the one whom you instruct, Yahweh, the one whom you teach from your law.
13 kana ba shi sauƙi a lokacin wahala, sai har an haƙa rami wa mugaye.
You give him rest in times of trouble until a pit is dug for the wicked.
14 Gama Ubangiji ba zai ƙi mutanensa ba; ba zai taɓa yashe gādonsa ba.
For Yahweh will not forsake his people or abandon his inheritance.
15 Za a sāke kafa hukunci a kan adalci, kuma dukan masu adalci a zuciya za su bi shi.
For judgment will again be righteous; and all the upright in heart will follow it.
16 Wane ne zai yi gāba da mugaye domina? Wane ne zai ɗauki matsayi ya yi gāba da masu aikata mugunta domina?
Who will rise up to defend me against the evildoers? Who will stand up for me against the wicked?
17 Da ba don Ubangiji ya yi mini taimako ba, da tuni na zauna shiru a wurin mutuwa.
Unless Yahweh had been my help, I would soon be lying down in the place of silence.
18 Sa’ad da na ce, “Ƙafata na santsi,” ƙaunarka, ya Ubangiji, ta riƙe ni.
When I said, “My foot is slipping,” Your covenant faithfulness, Yahweh, held me up.
19 Sa’ad da alhini ya yi yawa a cikina, ta’aziyyarka ta kawo farin ciki wa raina.
When cares within me are many, your consolations make me happy.
20 Zai yiwu kursiyin da ya cika da lalaci yă haɗa kai da kai, wanda yake kawo azaba ta wurin abin da ya zartar?
Can a throne of destruction be allied with you, one who creates injustice by statute?
21 Sun yi ƙungiya tare a kan mai adalci suka yanke wa marar laifi hukuncin mutuwa.
They conspire together to take the life of the righteous and they condemn the innocent to death.
22 Amma Ubangiji ya zama kagarata, Allahna kuma dutsen da nake samun mafaka.
But Yahweh has been my high tower, and my God has been the rock of my refuge.
23 Zai sāka musu saboda zunubansu yă kuma hallaka su saboda muguntarsu; Ubangiji Allahnmu zai hallaka su.
He will bring on them their own iniquity and will cut them off in their own wickedness. Yahweh our God will cut them off.