< Zabura 94 >
1 Ya Ubangiji, Allahn da yake ramuwa, Ya Allah wanda yake ramuwa, ka haskaka.
God of vengeance—YHWH! God of vengeance, shine forth.
2 Ka tashi, ya Alƙalin duniya; ka sāka wa masu girman kai abin da ya dace da su.
Be lifted up, judging the earth, Send back a repayment on the proud.
3 Har yaushe mugaye, ya Ubangiji har yaushe mugaye za su yi ta murna?
Until when do the wicked, O YHWH—Until when do the wicked exult?
4 Suna ta yin maganganun fariya; dukan masu aikata mugunta sun cika da fariya.
They utter—they speak arrogance, All working iniquity boast [about] themselves.
5 Suna murƙushe mutanenka, ya Ubangiji; suna danne gādonka.
Your people, O YHWH, they bruise, And they afflict Your inheritance.
6 Suna kashe gwauraye da kuma baƙi; suna kisan marayu.
They slay widow and sojourner, And they murder fatherless ones.
7 Suna ce, “Ubangiji ba ya gani; Allah na Yaƙub bai kula ba.”
And they say, “YAH does not see, And the God of Jacob does not consider.”
8 Ku mai da hankali, ku marasa azanci a cikin mutane; ku wawaye, yaushe za ku zama masu hikima?
Consider, you brutish among the people, And you foolish, when do you act wisely?
9 Shi da ya sa kunne ba don a ji ba ne? Shi da ya yi ido ba don yă gani ba ne?
He who plants the ear, does He not hear? He who forms the eye, does He not see?
10 Shi da yake yi wa al’ummai horo ba ya hukunci ne? Shi da yake koya wa mutum ba shi da sani ne?
He who is instructing nations, does He not reprove? He who is teaching man knowledge [is] YHWH.
11 Ubangiji ya san tunanin mutum; ya san cewa tunaninsu banza ne.
He knows the thoughts of man, that they [are] vanity.
12 Mai albarka ne mutumin da ka yi masa horo, ya Ubangiji, mutumin da ka koyar daga dokarka;
O the blessedness of the man Whom You instruct, O YAH, And teach him out of Your law,
13 kana ba shi sauƙi a lokacin wahala, sai har an haƙa rami wa mugaye.
To give rest to him from days of evil, While a pit is dug for the wicked.
14 Gama Ubangiji ba zai ƙi mutanensa ba; ba zai taɓa yashe gādonsa ba.
For YHWH does not leave His people, And does not forsake His inheritance.
15 Za a sāke kafa hukunci a kan adalci, kuma dukan masu adalci a zuciya za su bi shi.
For judgment turns back to righteousness, And after it all the upright of heart.
16 Wane ne zai yi gāba da mugaye domina? Wane ne zai ɗauki matsayi ya yi gāba da masu aikata mugunta domina?
Who rises up for me with evildoers? Who stations himself for me with workers of iniquity?
17 Da ba don Ubangiji ya yi mini taimako ba, da tuni na zauna shiru a wurin mutuwa.
Unless YHWH [were] a help to me, My soul had almost inhabited silence.
18 Sa’ad da na ce, “Ƙafata na santsi,” ƙaunarka, ya Ubangiji, ta riƙe ni.
If I have said, “My foot has slipped,” Your kindness, O YHWH, supports me.
19 Sa’ad da alhini ya yi yawa a cikina, ta’aziyyarka ta kawo farin ciki wa raina.
In the abundance of my thoughts within me, Your comforts delight my soul.
20 Zai yiwu kursiyin da ya cika da lalaci yă haɗa kai da kai, wanda yake kawo azaba ta wurin abin da ya zartar?
Is a throne of mischief joined [with] You? A framer of perverseness by statute?
21 Sun yi ƙungiya tare a kan mai adalci suka yanke wa marar laifi hukuncin mutuwa.
They decree against the soul of the righteous, And declare innocent blood wicked.
22 Amma Ubangiji ya zama kagarata, Allahna kuma dutsen da nake samun mafaka.
And YHWH is for a high place to me, And my God [is] for a rock—my refuge,
23 Zai sāka musu saboda zunubansu yă kuma hallaka su saboda muguntarsu; Ubangiji Allahnmu zai hallaka su.
And He turns back their iniquity on them, And in their wickedness cuts them off; Our God YHWH cuts them off!