< Zabura 94 >
1 Ya Ubangiji, Allahn da yake ramuwa, Ya Allah wanda yake ramuwa, ka haskaka.
O Lord God, to whom vengeance belongs; O God, to whom vengeance belongs, show yourself.
2 Ka tashi, ya Alƙalin duniya; ka sāka wa masu girman kai abin da ya dace da su.
Lift up yourself, you judge of the earth: render a reward to the proud.
3 Har yaushe mugaye, ya Ubangiji har yaushe mugaye za su yi ta murna?
LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
4 Suna ta yin maganganun fariya; dukan masu aikata mugunta sun cika da fariya.
How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
5 Suna murƙushe mutanenka, ya Ubangiji; suna danne gādonka.
They break in pieces your people, O LORD, and afflict your heritage.
6 Suna kashe gwauraye da kuma baƙi; suna kisan marayu.
They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
7 Suna ce, “Ubangiji ba ya gani; Allah na Yaƙub bai kula ba.”
Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
8 Ku mai da hankali, ku marasa azanci a cikin mutane; ku wawaye, yaushe za ku zama masu hikima?
Understand, all of you brutish among the people: and all of you fools, when will all of you be wise?
9 Shi da ya sa kunne ba don a ji ba ne? Shi da ya yi ido ba don yă gani ba ne?
He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
10 Shi da yake yi wa al’ummai horo ba ya hukunci ne? Shi da yake koya wa mutum ba shi da sani ne?
He that chastises the heathen, shall not he correct? he that teaches man knowledge, shall not he know?
11 Ubangiji ya san tunanin mutum; ya san cewa tunaninsu banza ne.
The LORD knows the thoughts of man, that they are vanity.
12 Mai albarka ne mutumin da ka yi masa horo, ya Ubangiji, mutumin da ka koyar daga dokarka;
Blessed is the man whom you chasten, O LORD, and teach him out of your law;
13 kana ba shi sauƙi a lokacin wahala, sai har an haƙa rami wa mugaye.
That you may give him rest from the days of adversity, until the pit be dug for the wicked.
14 Gama Ubangiji ba zai ƙi mutanensa ba; ba zai taɓa yashe gādonsa ba.
For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
15 Za a sāke kafa hukunci a kan adalci, kuma dukan masu adalci a zuciya za su bi shi.
But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
16 Wane ne zai yi gāba da mugaye domina? Wane ne zai ɗauki matsayi ya yi gāba da masu aikata mugunta domina?
Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
17 Da ba don Ubangiji ya yi mini taimako ba, da tuni na zauna shiru a wurin mutuwa.
Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
18 Sa’ad da na ce, “Ƙafata na santsi,” ƙaunarka, ya Ubangiji, ta riƙe ni.
When I said, My foot slips; your mercy, O LORD, held me up.
19 Sa’ad da alhini ya yi yawa a cikina, ta’aziyyarka ta kawo farin ciki wa raina.
In the multitude of my thoughts within me your comforts delight my soul.
20 Zai yiwu kursiyin da ya cika da lalaci yă haɗa kai da kai, wanda yake kawo azaba ta wurin abin da ya zartar?
Shall the throne of iniquity have fellowship with you, which frames mischief by a law?
21 Sun yi ƙungiya tare a kan mai adalci suka yanke wa marar laifi hukuncin mutuwa.
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
22 Amma Ubangiji ya zama kagarata, Allahna kuma dutsen da nake samun mafaka.
But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge.
23 Zai sāka musu saboda zunubansu yă kuma hallaka su saboda muguntarsu; Ubangiji Allahnmu zai hallaka su.
And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off.