< Zabura 94 >
1 Ya Ubangiji, Allahn da yake ramuwa, Ya Allah wanda yake ramuwa, ka haskaka.
A Psalm of David for the fourth [day] of the week. The Lord is a God of vengeance; the God of vengeance has declared himself.
2 Ka tashi, ya Alƙalin duniya; ka sāka wa masu girman kai abin da ya dace da su.
Be thou exalted, thou that judgest the earth: render a reward to the proud.
3 Har yaushe mugaye, ya Ubangiji har yaushe mugaye za su yi ta murna?
How long shall sinners, O Lord, how long shall sinners boast?
4 Suna ta yin maganganun fariya; dukan masu aikata mugunta sun cika da fariya.
They will utter and speak unrighteousness; all the workers of iniquity will speak [so].
5 Suna murƙushe mutanenka, ya Ubangiji; suna danne gādonka.
They have afflicted thy people, O Lord, and hurt thine heritage.
6 Suna kashe gwauraye da kuma baƙi; suna kisan marayu.
They have slain the widow and fatherless, and murdered the stranger.
7 Suna ce, “Ubangiji ba ya gani; Allah na Yaƙub bai kula ba.”
And they said, The Lord shall not see, neither shall the God of Jacob understand.
8 Ku mai da hankali, ku marasa azanci a cikin mutane; ku wawaye, yaushe za ku zama masu hikima?
Understand now, ye simple among the people; and ye fools, at length be wise.
9 Shi da ya sa kunne ba don a ji ba ne? Shi da ya yi ido ba don yă gani ba ne?
He that planted the ear, does he not hear? or he that formed the eye, does not he perceive?
10 Shi da yake yi wa al’ummai horo ba ya hukunci ne? Shi da yake koya wa mutum ba shi da sani ne?
He that chastises the heathen, shall not he punish, [even] he that teaches man knowledge?
11 Ubangiji ya san tunanin mutum; ya san cewa tunaninsu banza ne.
The Lord knows the thoughts of men, that they are vain.
12 Mai albarka ne mutumin da ka yi masa horo, ya Ubangiji, mutumin da ka koyar daga dokarka;
Blessed is the man whomsoever thou shalt chasten, O Lord, and shalt teach him out of thy law;
13 kana ba shi sauƙi a lokacin wahala, sai har an haƙa rami wa mugaye.
to give him rest from evil days, until a pit be digged for the sinful one.
14 Gama Ubangiji ba zai ƙi mutanensa ba; ba zai taɓa yashe gādonsa ba.
For the Lord will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance;
15 Za a sāke kafa hukunci a kan adalci, kuma dukan masu adalci a zuciya za su bi shi.
until righteousness return to judgment, and all the upright in heart shall follow it. (Pause)
16 Wane ne zai yi gāba da mugaye domina? Wane ne zai ɗauki matsayi ya yi gāba da masu aikata mugunta domina?
Who will rise up for me against the transgressors? or who will stand up with me against the workers of iniquity?
17 Da ba don Ubangiji ya yi mini taimako ba, da tuni na zauna shiru a wurin mutuwa.
If the Lord had not helped me, my soul had almost sojourned in Hades.
18 Sa’ad da na ce, “Ƙafata na santsi,” ƙaunarka, ya Ubangiji, ta riƙe ni.
If I said, My foot has been moved;
19 Sa’ad da alhini ya yi yawa a cikina, ta’aziyyarka ta kawo farin ciki wa raina.
thy mercy, O Lord, helped me. O Lord, according to the multitude of my griefs within my heart, thy consolation have soothed my soul.
20 Zai yiwu kursiyin da ya cika da lalaci yă haɗa kai da kai, wanda yake kawo azaba ta wurin abin da ya zartar?
Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frames mischief by an ordinance?
21 Sun yi ƙungiya tare a kan mai adalci suka yanke wa marar laifi hukuncin mutuwa.
They will hunt for the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
22 Amma Ubangiji ya zama kagarata, Allahna kuma dutsen da nake samun mafaka.
But the Lord was my refuge; and my God the helper of my hope.
23 Zai sāka musu saboda zunubansu yă kuma hallaka su saboda muguntarsu; Ubangiji Allahnmu zai hallaka su.
And he will recompense to them their iniquity and their wickedness: the Lord our God shall utterly destroy them.