< Zabura 94 >

1 Ya Ubangiji, Allahn da yake ramuwa, Ya Allah wanda yake ramuwa, ka haskaka.
耶和華啊,你是伸冤的上帝; 伸冤的上帝啊,求你發出光來!
2 Ka tashi, ya Alƙalin duniya; ka sāka wa masu girman kai abin da ya dace da su.
審判世界的主啊,求你挺身而立, 使驕傲人受應得的報應!
3 Har yaushe mugaye, ya Ubangiji har yaushe mugaye za su yi ta murna?
耶和華啊,惡人誇勝要到幾時呢? 要到幾時呢?
4 Suna ta yin maganganun fariya; dukan masu aikata mugunta sun cika da fariya.
他們絮絮叨叨說傲慢的話; 一切作孽的人都自己誇張。
5 Suna murƙushe mutanenka, ya Ubangiji; suna danne gādonka.
耶和華啊,他們強壓你的百姓, 苦害你的產業。
6 Suna kashe gwauraye da kuma baƙi; suna kisan marayu.
他們殺死寡婦和寄居的, 又殺害孤兒。
7 Suna ce, “Ubangiji ba ya gani; Allah na Yaƙub bai kula ba.”
他們說:耶和華必不看見; 雅各的上帝必不思念。
8 Ku mai da hankali, ku marasa azanci a cikin mutane; ku wawaye, yaushe za ku zama masu hikima?
你們民間的畜類人當思想; 你們愚頑人到幾時才有智慧呢?
9 Shi da ya sa kunne ba don a ji ba ne? Shi da ya yi ido ba don yă gani ba ne?
造耳朵的,難道自己不聽見嗎? 造眼睛的,難道自己不看見嗎?
10 Shi da yake yi wa al’ummai horo ba ya hukunci ne? Shi da yake koya wa mutum ba shi da sani ne?
管教列邦的,就是叫人得知識的, 難道自己不懲治人嗎?
11 Ubangiji ya san tunanin mutum; ya san cewa tunaninsu banza ne.
耶和華知道人的意念是虛妄的。
12 Mai albarka ne mutumin da ka yi masa horo, ya Ubangiji, mutumin da ka koyar daga dokarka;
耶和華啊,你所管教、 用律法所教訓的人是有福的!
13 kana ba shi sauƙi a lokacin wahala, sai har an haƙa rami wa mugaye.
你使他在遭難的日子得享平安; 惟有惡人陷在所挖的坑中。
14 Gama Ubangiji ba zai ƙi mutanensa ba; ba zai taɓa yashe gādonsa ba.
因為耶和華必不丟棄他的百姓, 也不離棄他的產業。
15 Za a sāke kafa hukunci a kan adalci, kuma dukan masu adalci a zuciya za su bi shi.
審判要轉向公義; 心裏正直的,必都隨從。
16 Wane ne zai yi gāba da mugaye domina? Wane ne zai ɗauki matsayi ya yi gāba da masu aikata mugunta domina?
誰肯為我起來攻擊作惡的? 誰肯為我站起抵擋作孽的?
17 Da ba don Ubangiji ya yi mini taimako ba, da tuni na zauna shiru a wurin mutuwa.
若不是耶和華幫助我, 我就住在寂靜之中了。
18 Sa’ad da na ce, “Ƙafata na santsi,” ƙaunarka, ya Ubangiji, ta riƙe ni.
我正說我失了腳, 耶和華啊,那時你的慈愛扶助我。
19 Sa’ad da alhini ya yi yawa a cikina, ta’aziyyarka ta kawo farin ciki wa raina.
我心裏多憂多疑, 你安慰我,就使我歡樂。
20 Zai yiwu kursiyin da ya cika da lalaci yă haɗa kai da kai, wanda yake kawo azaba ta wurin abin da ya zartar?
那藉着律例架弄殘害、 在位上行奸惡的,豈能與你相交嗎?
21 Sun yi ƙungiya tare a kan mai adalci suka yanke wa marar laifi hukuncin mutuwa.
他們大家聚集攻擊義人, 將無辜的人定為死罪。
22 Amma Ubangiji ya zama kagarata, Allahna kuma dutsen da nake samun mafaka.
但耶和華向來作了我的高臺; 我的上帝作了我投靠的磐石。
23 Zai sāka musu saboda zunubansu yă kuma hallaka su saboda muguntarsu; Ubangiji Allahnmu zai hallaka su.
他叫他們的罪孽歸到他們身上。 他們正在行惡之中,他要剪除他們; 耶和華-我們的上帝要把他們剪除。

< Zabura 94 >