< Zabura 94 >

1 Ya Ubangiji, Allahn da yake ramuwa, Ya Allah wanda yake ramuwa, ka haskaka.
耶和华啊,你是伸冤的 神; 伸冤的 神啊,求你发出光来!
2 Ka tashi, ya Alƙalin duniya; ka sāka wa masu girman kai abin da ya dace da su.
审判世界的主啊,求你挺身而立, 使骄傲人受应得的报应!
3 Har yaushe mugaye, ya Ubangiji har yaushe mugaye za su yi ta murna?
耶和华啊,恶人夸胜要到几时呢? 要到几时呢?
4 Suna ta yin maganganun fariya; dukan masu aikata mugunta sun cika da fariya.
他们絮絮叨叨说傲慢的话; 一切作孽的人都自己夸张。
5 Suna murƙushe mutanenka, ya Ubangiji; suna danne gādonka.
耶和华啊,他们强压你的百姓, 苦害你的产业。
6 Suna kashe gwauraye da kuma baƙi; suna kisan marayu.
他们杀死寡妇和寄居的, 又杀害孤儿。
7 Suna ce, “Ubangiji ba ya gani; Allah na Yaƙub bai kula ba.”
他们说:耶和华必不看见; 雅各的 神必不思念。
8 Ku mai da hankali, ku marasa azanci a cikin mutane; ku wawaye, yaushe za ku zama masu hikima?
你们民间的畜类人当思想; 你们愚顽人到几时才有智慧呢?
9 Shi da ya sa kunne ba don a ji ba ne? Shi da ya yi ido ba don yă gani ba ne?
造耳朵的,难道自己不听见吗? 造眼睛的,难道自己不看见吗?
10 Shi da yake yi wa al’ummai horo ba ya hukunci ne? Shi da yake koya wa mutum ba shi da sani ne?
管教列邦的,就是叫人得知识的, 难道自己不惩治人吗?
11 Ubangiji ya san tunanin mutum; ya san cewa tunaninsu banza ne.
耶和华知道人的意念是虚妄的。
12 Mai albarka ne mutumin da ka yi masa horo, ya Ubangiji, mutumin da ka koyar daga dokarka;
耶和华啊,你所管教、 用律法所教训的人是有福的!
13 kana ba shi sauƙi a lokacin wahala, sai har an haƙa rami wa mugaye.
你使他在遭难的日子得享平安; 惟有恶人陷在所挖的坑中。
14 Gama Ubangiji ba zai ƙi mutanensa ba; ba zai taɓa yashe gādonsa ba.
因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
15 Za a sāke kafa hukunci a kan adalci, kuma dukan masu adalci a zuciya za su bi shi.
审判要转向公义; 心里正直的,必都随从。
16 Wane ne zai yi gāba da mugaye domina? Wane ne zai ɗauki matsayi ya yi gāba da masu aikata mugunta domina?
谁肯为我起来攻击作恶的? 谁肯为我站起抵挡作孽的?
17 Da ba don Ubangiji ya yi mini taimako ba, da tuni na zauna shiru a wurin mutuwa.
若不是耶和华帮助我, 我就住在寂静之中了。
18 Sa’ad da na ce, “Ƙafata na santsi,” ƙaunarka, ya Ubangiji, ta riƙe ni.
我正说我失了脚, 耶和华啊,那时你的慈爱扶助我。
19 Sa’ad da alhini ya yi yawa a cikina, ta’aziyyarka ta kawo farin ciki wa raina.
我心里多忧多疑, 你安慰我,就使我欢乐。
20 Zai yiwu kursiyin da ya cika da lalaci yă haɗa kai da kai, wanda yake kawo azaba ta wurin abin da ya zartar?
那借着律例架弄残害、 在位上行奸恶的,岂能与你相交吗?
21 Sun yi ƙungiya tare a kan mai adalci suka yanke wa marar laifi hukuncin mutuwa.
他们大家聚集攻击义人, 将无辜的人定为死罪。
22 Amma Ubangiji ya zama kagarata, Allahna kuma dutsen da nake samun mafaka.
但耶和华向来作了我的高台; 我的 神作了我投靠的磐石。
23 Zai sāka musu saboda zunubansu yă kuma hallaka su saboda muguntarsu; Ubangiji Allahnmu zai hallaka su.
他叫他们的罪孽归到他们身上。 他们正在行恶之中,他要剪除他们; 耶和华—我们的 神要把他们剪除。

< Zabura 94 >