< Zabura 92 >

1 Zabura ce. Waƙa ce. Domin ranar Asabbaci. Yana da kyau a yabi Ubangiji a kuma yi kiɗi ga sunanka, ya Mafi Ɗaukaka,
Псалом. Пісня на день суботній. То добре, щоб дякувати Господе́ві й виспі́вувати Йме́ння Твоє, о Всевишній,
2 don a yi shelar ƙaunarka da safe amincinka kuma da dare,
вранці розповіда́ти про милість Твою, а ночами — про правду Твою —
3 da kiɗin molo mai tsirkiya goma da kuma ƙarar garaya.
на десятистру́нній й на а́рфі, на лю́тні та гу́слах,
4 Gama ka sa na yi murna ta wurin ayyukanka, ya Ubangiji; na rera don farin ciki saboda ayyukan hannuwanka.
бо потішив мене Ти, о Господи, вчинком Своїм, — про діла́ Твоїх рук я співаю!
5 Ina misalin ayyukanka, ya Ubangiji, tunaninka da zurfi suke ƙwarai!
Які то вели́чні діла Твої, Господи, дуже глибокі думки́ Твої,
6 Mutum marar azanci ba zai sani ba, wawa ba zai gane ba,
— нерозумна люди́на не знає, а недо́умок не зрозуміє того́!
7 cewa ko da yake mugaye suna girma kamar ciyawa kuma dukan masu aikata mugunta suna haɓaka, za a hallaka su har abada.
Коли несправедливі ростуть, як трава, і цвітуть всі злочи́нці, то на те, щоб навіки були вони знищені, —
8 Amma kai, ya Ubangiji, za a ɗaukaka har abada.
а Ти, Господи, на висоті повік-віку!
9 Gama tabbatacce abokan gābanka, ya Ubangiji, tabbatacce abokan gābanka za su hallaka; za a watsar da dukan masu aikata mugunta.
Бо ось вороги Твої, Господи, бо ось вороги Твої згинуть, розпоро́шаться всі беззако́нники!
10 Ka ɗaukaka ƙahona kamar na ɓauna; an zubo mai masu kyau a kaina.
І Ти ро́га мого підні́с немов в одноро́жця, мене намастив Ти оливою свіжою.
11 Idanuna sun ga fāɗuwar maƙiyana; kunnuwana sun ji kukan mugayen maƙiyana.
І дивилося око моє на зане́пад моїх ворогів, тих злочинців, що на мене встають, — почують про це мої уші!
12 Adalai za su haɓaka kamar itacen dabino, za su yi girma kama al’ul na Lebanon;
Зацвіте́ справедливий, як па́льма, і ви́женеться, немов кедр на Лива́ні, —
13 da aka daddasa a gidan Ubangiji, za su haɓaka a filayen gidan Allahnmu.
посаджені в домі Господнім цвітуть на подві́р'ях нашого Бога,
14 Za su ci gaba da ba da’ya’ya a tsufansu, za su kasance ɗanye kuma kore shar,
іще в сивині́ вони будуть цвісти́, будуть ситі та свіжі,
15 suna shela cewa, “Ubangiji adali ne; shi ne Dutsena, kuma babu mugunta a cikinsa.”
щоб розповідати, що щирий Господь, моя скеля, і в Ньому неправди нема!

< Zabura 92 >