< Zabura 92 >
1 Zabura ce. Waƙa ce. Domin ranar Asabbaci. Yana da kyau a yabi Ubangiji a kuma yi kiɗi ga sunanka, ya Mafi Ɗaukaka,
Bom é louvar ao Senhor, e cantar louvores ao teu nome, ó altíssimo:
2 don a yi shelar ƙaunarka da safe amincinka kuma da dare,
Para de manhã anunciar a tua benignidade, e todas as noites a tua fidelidade:
3 da kiɗin molo mai tsirkiya goma da kuma ƙarar garaya.
Sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério: sobre a harpa com som solemne.
4 Gama ka sa na yi murna ta wurin ayyukanka, ya Ubangiji; na rera don farin ciki saboda ayyukan hannuwanka.
Pois tu, Senhor, me alegraste pelos teus feitos: exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Ina misalin ayyukanka, ya Ubangiji, tunaninka da zurfi suke ƙwarai!
Quão grandes são, Senhor, as tuas obras! mui profundos são os teus pensamentos.
6 Mutum marar azanci ba zai sani ba, wawa ba zai gane ba,
O homem brutal não conhece, nem o louco entende isto.
7 cewa ko da yake mugaye suna girma kamar ciyawa kuma dukan masu aikata mugunta suna haɓaka, za a hallaka su har abada.
Quando o ímpio crescer como a erva, e quando florescerem todos os que obram a iniquidade, é que serão destruídos perpetuamente.
8 Amma kai, ya Ubangiji, za a ɗaukaka har abada.
Mas tu, Senhor, és o altíssimo para sempre.
9 Gama tabbatacce abokan gābanka, ya Ubangiji, tabbatacce abokan gābanka za su hallaka; za a watsar da dukan masu aikata mugunta.
Pois eis que os teus inimigos, Senhor, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que obram a iniquidade,
10 Ka ɗaukaka ƙahona kamar na ɓauna; an zubo mai masu kyau a kaina.
Porém tu exaltarás o meu poder, como o do unicórnio: serei ungido com óleo fresco.
11 Idanuna sun ga fāɗuwar maƙiyana; kunnuwana sun ji kukan mugayen maƙiyana.
Os meus olhos verão o meu desejo sobre os meus inimigos, e os meus ouvidos ouvirão o meu desejo acerca dos malfeitores que se levantam contra mim.
12 Adalai za su haɓaka kamar itacen dabino, za su yi girma kama al’ul na Lebanon;
O justo florescerá como a palmeira; crescerá como o cedro no líbano.
13 da aka daddasa a gidan Ubangiji, za su haɓaka a filayen gidan Allahnmu.
Os que estão plantados na casa do Senhor florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Za su ci gaba da ba da’ya’ya a tsufansu, za su kasance ɗanye kuma kore shar,
Na velhice ainda darão frutos: serão viçosos e florescentes;
15 suna shela cewa, “Ubangiji adali ne; shi ne Dutsena, kuma babu mugunta a cikinsa.”
Para anunciar que o Senhor é reto: ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.