< Zabura 92 >
1 Zabura ce. Waƙa ce. Domin ranar Asabbaci. Yana da kyau a yabi Ubangiji a kuma yi kiɗi ga sunanka, ya Mafi Ɗaukaka,
II est beau de louer l'Éternel, et de chanter à ton nom, ô Très-Haut!
2 don a yi shelar ƙaunarka da safe amincinka kuma da dare,
D'annoncer le matin ta bonté et ta fidélité durant les nuits;
3 da kiɗin molo mai tsirkiya goma da kuma ƙarar garaya.
Sur la lyre à dix cordes et sur le luth, au son des accords de la harpe!
4 Gama ka sa na yi murna ta wurin ayyukanka, ya Ubangiji; na rera don farin ciki saboda ayyukan hannuwanka.
Car, ô Éternel, tu m'as réjoui par tes œuvres; je me réjouirai des ouvrages de tes mains.
5 Ina misalin ayyukanka, ya Ubangiji, tunaninka da zurfi suke ƙwarai!
Que tes œuvres sont grandes, ô Éternel! tes pensées sont merveilleusement profondes!
6 Mutum marar azanci ba zai sani ba, wawa ba zai gane ba,
L'homme dépourvu de sens n'y connaît rien, et l'insensé ne comprend pas ceci:
7 cewa ko da yake mugaye suna girma kamar ciyawa kuma dukan masu aikata mugunta suna haɓaka, za a hallaka su har abada.
Que les méchants croissent comme l'herbe et que tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, pour être détruits à jamais.
8 Amma kai, ya Ubangiji, za a ɗaukaka har abada.
Mais toi, Éternel, tu es élevé à toujours.
9 Gama tabbatacce abokan gābanka, ya Ubangiji, tabbatacce abokan gābanka za su hallaka; za a watsar da dukan masu aikata mugunta.
Car voici, tes ennemis, ô Éternel, car voici, tes ennemis périront; tous ceux qui pratiquent l'iniquité seront dispersés.
10 Ka ɗaukaka ƙahona kamar na ɓauna; an zubo mai masu kyau a kaina.
Mais tu me fais lever la tête comme le buffle; je suis oint avec une huile fraîche.
11 Idanuna sun ga fāɗuwar maƙiyana; kunnuwana sun ji kukan mugayen maƙiyana.
Et mon œil se plaît à regarder, mes oreilles à entendre ces méchants qui s'élèvent contre moi.
12 Adalai za su haɓaka kamar itacen dabino, za su yi girma kama al’ul na Lebanon;
Le juste croîtra comme le palmier; il s'élèvera comme le cèdre du Liban.
13 da aka daddasa a gidan Ubangiji, za su haɓaka a filayen gidan Allahnmu.
Plantés dans la maison de l'Éternel, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
14 Za su ci gaba da ba da’ya’ya a tsufansu, za su kasance ɗanye kuma kore shar,
Ils porteront encore des fruits dans la blanche vieillesse; ils seront vigoureux et verdoyants,
15 suna shela cewa, “Ubangiji adali ne; shi ne Dutsena, kuma babu mugunta a cikinsa.”
Pour annoncer que l'Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui.