< Zabura 91 >
1 Shi wanda yake zama a wurin Mafi Ɗaukaka zai huta a cikin inuwar Maɗaukaki.
Zaupajoč v zavetji Najvišjega, v senci Vsemogočnega neprestano prenočujoč
2 Zan ce game da Ubangiji, “Shi ne mafakata da kagarata, Allahna, wanda nake dogara.”
Pravim: V Gospodu je pribežališče moje in grad moj; Bog moj je, kateremu zaupam.
3 Tabbatacce zai cece ka daga tarkon mai farauta da kuma daga cututtuka masu kisa.
Ker on te bode rešil iz zanke tičarjeve, iz kuge pogubne.
4 Zai rufe ka da fikafikansa, a ƙarƙashin fikafikansa kuwa za ka sami mafaka; amincinsa zai zama maka garkuwa da katanga.
S perotjo svojo te bode branil, ko bodeš pribežal pod peroti njegove; ščit in bran je zvestoba njegova.
5 Ba za ka ji tsoron razanar dare, ko kibiyoyi da suke firiya da rana ba,
Ne boj se nočnega strahú, pušice, ki leta podnevi;
6 ko bala’in da yake aukowa cikin duhu, ko annobar da take hallakarwa da tsakar rana.
Pogube, ki lazi v temi, ne kuge, ki razsaja o poludné.
7 Dubu za su iya fāɗuwa a gefenka, dubu goma a hannun damanka, amma ba abin da zai zo kusa da kai.
Pade jih na eni strani tvoji tisoč, in desetkrat tisoč na desni tvoji, k tebi ne pride.
8 Za ka dai gan da idanunka yadda ake hukunta mugaye.
Samo z očmi Svojimi bodeš pogledal in videl bodeš grešnikov povračilo.
9 In ka mai da Mafi Ɗaukaka wurin zamanka, har ma Ubangiji wanda yake mafakata,
Ko bodeš ti Gospoda, Boga pribežališča mojega, Najvišjega postavil za prebivališče svoje,
10 to, babu wani mugun abin da zai same ka, ba masifar da za tă zo kusa da tentinka.
Ne bode priložnosti, da te zadene húdo, in šiba se ne približa tvojemu šatoru.
11 Gama zai umarci mala’ikunsa game da kai don su tsare ka a dukan hanyoyinka;
Ker angelom svojim bode zapovedal zate, da te hranijo po vseh potih tvojih;
12 za su tallafe ka da hannuwansu, don kada ka buga ƙafarka a kan dutse.
Držé te z obema rokama, da ne zadeneš z nogo svojo ob kamen.
13 Za ka taka zaki da gamsheƙa; za ka tattake babban zaki da maciji.
Po divjem levu bodeš hodil in po kači, teptal bodeš leva mladiča in zmaja.
14 Ubangiji ya ce, “Domin ya ƙaunace ni, zan kuɓutar da shi; zan kiyaye shi, gama ya yarda da sunana.
"Ker je proti meni nagnen v ljubezni (pravi Bog), zato ga bodem otél; na višavo ga bodem postavil, ker pozna, ime moje.
15 Zai kira bisa sunana, zan kuma amsa masa; zan kasance tare da shi a lokacin wahala, zan kuɓutar da shi in kuma girmama shi.
Kakor hitro me zakliče, uslišim ga; na strani mu bodem v stiski; otel ga bodem in počastil.
16 Da tsawon rai zan ƙosar da shi in kuma nuna masa cetona.”
Nasitil ga bodem z dolgostjo lét, storil bodem, da uživa blaginjo mojo."