< Zabura 91 >

1 Shi wanda yake zama a wurin Mafi Ɗaukaka zai huta a cikin inuwar Maɗaukaki.
Wie onder de hoede van den Allerhoogste verblijft, En in de schaduw van den Almachtige woont,
2 Zan ce game da Ubangiji, “Shi ne mafakata da kagarata, Allahna, wanda nake dogara.”
Mag zeggen tot Jahweh: "Mijn toevlucht en sterkte, Mijn God, op wien ik vertrouw!"
3 Tabbatacce zai cece ka daga tarkon mai farauta da kuma daga cututtuka masu kisa.
Want Hij behoedt u voor de strik van den jager, En voor de verraderlijke kuil;
4 Zai rufe ka da fikafikansa, a ƙarƙashin fikafikansa kuwa za ka sami mafaka; amincinsa zai zama maka garkuwa da katanga.
Hij zal met zijn vleugelen u dekken, En onder zijn wieken vindt gij een schuilplaats.
5 Ba za ka ji tsoron razanar dare, ko kibiyoyi da suke firiya da rana ba,
Gij hebt de verschrikkingen van de nacht niet te vrezen, Geen pijl, die vliegt overdag;
6 ko bala’in da yake aukowa cikin duhu, ko annobar da take hallakarwa da tsakar rana.
Geen pest, die in de duisternis rondsluipt, Geen besmetting, die ‘s middags haar verwoestingen aanricht.
7 Dubu za su iya fāɗuwa a gefenka, dubu goma a hannun damanka, amma ba abin da zai zo kusa da kai.
Al vallen er duizend aan uw zijde, Tienduizend aan uw rechterhand, U treffen ze niet; Zijn trouw is een schild en een pantser!
8 Za ka dai gan da idanunka yadda ake hukunta mugaye.
Ja, met eigen ogen zult gij het zien, En de vergelding der bozen aanschouwen;
9 In ka mai da Mafi Ɗaukaka wurin zamanka, har ma Ubangiji wanda yake mafakata,
Want úw toevlucht is Jahweh, Den Allerhoogste hebt gij u tot beschermer gekozen.
10 to, babu wani mugun abin da zai same ka, ba masifar da za tă zo kusa da tentinka.
Geen onheil zal u dus treffen, Geen plaag uw tenten bereiken;
11 Gama zai umarci mala’ikunsa game da kai don su tsare ka a dukan hanyoyinka;
Want Hij zal voor u zijn engelen ontbieden, Om u op al uw wegen te hoeden.
12 za su tallafe ka da hannuwansu, don kada ka buga ƙafarka a kan dutse.
Zij zullen u op de handen dragen, Opdat gij aan geen steen uw voeten zult stoten;
13 Za ka taka zaki da gamsheƙa; za ka tattake babban zaki da maciji.
Op slang en adder zult gij treden, Leeuwenwelp en draak vertrappen.
14 Ubangiji ya ce, “Domin ya ƙaunace ni, zan kuɓutar da shi; zan kiyaye shi, gama ya yarda da sunana.
"Omdat hij Mij liefheeft, zal Ik hem redden, En omdat hij mijn Naam kent, hem beschermen; Roept hij Mij aan, Dan antwoord Ik hem."
15 Zai kira bisa sunana, zan kuma amsa masa; zan kasance tare da shi a lokacin wahala, zan kuɓutar da shi in kuma girmama shi.
Ik zelf sta hem bij in de nood; Ik red hem en herstel hem in ere:
16 Da tsawon rai zan ƙosar da shi in kuma nuna masa cetona.”
Lengte van dagen zal Ik hem schenken, En hem mijn heil doen aanschouwen!

< Zabura 91 >