< Zabura 90 >

1 Addu’ar Musa Mutumin Allah. Ubangiji kai ne mazauninmu cikin dukan zamanai.
prayer to/for Moses man [the] God Lord habitation you(m. s.) to be to/for us in/on/with generation and generation
2 Kafin a haifi duwatsu ko a fid da ƙasa da duniya, daga madawwami zuwa madawwami kai Allah ne.
in/on/with before mountain: mount to beget and to twist: give birth land: country/planet and world and from forever: enduring till forever: enduring you(m. s.) God
3 Ka komar da mutane zuwa ƙura, kana cewa, “Ku koma ƙura, ya ku’ya’yan mutane.”
to return: return human till dust and to say to return: return son: child man
4 Gama shekaru dubu a gabanka kamar kwana ɗaya ne da ya wuce, ko sa’a guda na dare.
for thousand year in/on/with eye: seeing your like/as day previously for to pass and watch in/on/with night
5 Ka share mutane cikin barcin mutuwa; suna kama da sabuwa ciyawar safiya,
to flood them sleep to be in/on/with morning like/as grass to pass
6 ko da yake da safe takan yi sabuwar huda da yamma sai ta bushe ta kuma yanƙwane.
in/on/with morning to blossom and to pass to/for evening to circumcise and to wither
7 An cinye mu ta wurin fushinka mun kuma razana ta wurin hasalarka.
for to end: finish in/on/with face: anger your and in/on/with rage your to dismay
8 Ka ajiye laifinmu a gabanka, asirin zunubanmu a hasken kasancewarka.
(to set: make *Q(k)*) iniquity: crime our to/for before you to conceal our to/for light face: before your
9 Dukan kwanakinmu sun wuce ƙarƙashin fushinka; mun gama shekarunmu da nishi.
for all day our to turn in/on/with fury your to end: finish year our like moaning
10 Tsawon kwanakinmu shekaru saba’in ne, ko tamanin, in muna da ƙarfi; duk da haka tsawonsu wahaloli ne kawai da ɓacin rai, gama da sauri suke wucewa, ta mu kuma ta ƙare.
day: year year our in/on/with them seventy year and if in/on/with might eighty year and pride their trouble and evil: trouble for to cut off quickly and to fly [emph?]
11 Wa ya san ƙarfin fushinka? Gama hasalarka tana da girma kamar tsoron da ya dace da kai.
who? to know strength face: anger your and like/as fear your fury your
12 Ka koya mana yawan kwanakinmu daidai, don mu sami zuciyar hikima.
to/for to count day our so to know and to come (in): bring heart wisdom
13 Ka ji mu, ya Ubangiji! Har yaushe zai ci gaba? Ka ji tausayin bayinka.
to return: return [emph?] LORD till how and to be sorry: comfort upon servant/slave your
14 Ka ƙosar da mu da safe da ƙaunarka marar ƙarewa, don mu rera don yabo, mu kuma yi murna dukan kwanakinmu.
to satisfy us in/on/with morning kindness your and to sing and to rejoice in/on/with all day our
15 Faranta mana zuciya kamar yawan kwanakin da muka sha azaba, kamar yawan shekarun da muka ga wahala.
to rejoice us like/as day to afflict us year to see: see distress: evil
16 Bari a nuna ayyukanka ga bayinka, darajarka ga’ya’yansu.
to see: see to(wards) servant/slave your work your and glory your upon son: child their
17 Bari alherin shugabanmu Allah yă kasance a kanmu; ka albarkaci mana aikin hannuwanmu, I, ka albarkaci aikin hannuwanmu.
and to be pleasantness Lord God our upon us and deed: work hand our to establish: establish [emph?] upon us and deed: work hand our to establish: establish him

< Zabura 90 >