< Zabura 90 >
1 Addu’ar Musa Mutumin Allah. Ubangiji kai ne mazauninmu cikin dukan zamanai.
A prayer of Moses the man of God. Lord, You have been our dwelling place through all generations.
2 Kafin a haifi duwatsu ko a fid da ƙasa da duniya, daga madawwami zuwa madawwami kai Allah ne.
Before the mountains were born or You brought forth the earth and the world, from everlasting to everlasting You are God.
3 Ka komar da mutane zuwa ƙura, kana cewa, “Ku koma ƙura, ya ku’ya’yan mutane.”
You return man to dust, saying, “Return, O sons of mortals.”
4 Gama shekaru dubu a gabanka kamar kwana ɗaya ne da ya wuce, ko sa’a guda na dare.
For in Your sight a thousand years are but a day that passes, or a watch of the night.
5 Ka share mutane cikin barcin mutuwa; suna kama da sabuwa ciyawar safiya,
You whisk them away in their sleep; they are like the new grass of the morning—
6 ko da yake da safe takan yi sabuwar huda da yamma sai ta bushe ta kuma yanƙwane.
in the morning it springs up new, but by evening it fades and withers.
7 An cinye mu ta wurin fushinka mun kuma razana ta wurin hasalarka.
For we are consumed by Your anger and terrified by Your wrath.
8 Ka ajiye laifinmu a gabanka, asirin zunubanmu a hasken kasancewarka.
You have set our iniquities before You, our secret sins in the light of Your presence.
9 Dukan kwanakinmu sun wuce ƙarƙashin fushinka; mun gama shekarunmu da nishi.
For all our days decline in Your fury; we finish our years with a sigh.
10 Tsawon kwanakinmu shekaru saba’in ne, ko tamanin, in muna da ƙarfi; duk da haka tsawonsu wahaloli ne kawai da ɓacin rai, gama da sauri suke wucewa, ta mu kuma ta ƙare.
The length of our days is seventy years— or eighty if we are strong— yet their pride is but labor and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.
11 Wa ya san ƙarfin fushinka? Gama hasalarka tana da girma kamar tsoron da ya dace da kai.
Who knows the power of Your anger? Your wrath matches the fear You are due.
12 Ka koya mana yawan kwanakinmu daidai, don mu sami zuciyar hikima.
So teach us to number our days, that we may present a heart of wisdom.
13 Ka ji mu, ya Ubangiji! Har yaushe zai ci gaba? Ka ji tausayin bayinka.
Return, O LORD! How long will it be? Have compassion on Your servants.
14 Ka ƙosar da mu da safe da ƙaunarka marar ƙarewa, don mu rera don yabo, mu kuma yi murna dukan kwanakinmu.
Satisfy us in the morning with Your loving devotion, that we may sing for joy and be glad all our days.
15 Faranta mana zuciya kamar yawan kwanakin da muka sha azaba, kamar yawan shekarun da muka ga wahala.
Make us glad for as many days as You have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
16 Bari a nuna ayyukanka ga bayinka, darajarka ga’ya’yansu.
May Your work be shown to Your servants, and Your splendor to their children.
17 Bari alherin shugabanmu Allah yă kasance a kanmu; ka albarkaci mana aikin hannuwanmu, I, ka albarkaci aikin hannuwanmu.
May the favor of the Lord our God rest upon us; establish for us the work of our hands— yes, establish the work of our hands!