< Zabura 90 >
1 Addu’ar Musa Mutumin Allah. Ubangiji kai ne mazauninmu cikin dukan zamanai.
天主的人梅瑟的祈禱。吾主,從永遠到永遠,您就作我們的靠山。
2 Kafin a haifi duwatsu ko a fid da ƙasa da duniya, daga madawwami zuwa madawwami kai Allah ne.
群山尚未形成,大地尚未生出,從永遠直到永遠,您已經是天主。
3 Ka komar da mutane zuwa ƙura, kana cewa, “Ku koma ƙura, ya ku’ya’yan mutane.”
您命令世人歸於灰塵,說:歸來,亞當的子孫們!
4 Gama shekaru dubu a gabanka kamar kwana ɗaya ne da ya wuce, ko sa’a guda na dare.
因為千年在您的眼前,好像是剛過去的昨天,好像夜裏的一更時間。
5 Ka share mutane cikin barcin mutuwa; suna kama da sabuwa ciyawar safiya,
您消滅他們,使他們有如清晨一覺,使他們有如剛出生的嫩苗青草,
6 ko da yake da safe takan yi sabuwar huda da yamma sai ta bushe ta kuma yanƙwane.
早晨雖然旺盛繁茂,傍晚就已凋謝枯槁。
7 An cinye mu ta wurin fushinka mun kuma razana ta wurin hasalarka.
這樣,我們因了您的怒火,而消耗殆盡,我們我們因了您的怒忿,而昏厥不振。
8 Ka ajiye laifinmu a gabanka, asirin zunubanmu a hasken kasancewarka.
您把我們的罪惡全在您的面前擺出,在您儀容的光輝前,我們的隱惡全露。
9 Dukan kwanakinmu sun wuce ƙarƙashin fushinka; mun gama shekarunmu da nishi.
我們的日月,都在您義怒中消逝,我們的年歲,也不過像一聲嘆息。
10 Tsawon kwanakinmu shekaru saba’in ne, ko tamanin, in muna da ƙarfi; duk da haka tsawonsu wahaloli ne kawai da ɓacin rai, gama da sauri suke wucewa, ta mu kuma ta ƙare.
我們的壽數,不外七十春秋,若是強壯,也不過八十寒暑;但多半還是充滿勞苦與空虛,因轉眼即逝,我們也如飛而去。
11 Wa ya san ƙarfin fushinka? Gama hasalarka tana da girma kamar tsoron da ya dace da kai.
誰能體會您怒憤的威力,誰能覺察您怒火的可畏?
12 Ka koya mana yawan kwanakinmu daidai, don mu sami zuciyar hikima.
求您教導我們詳數年歲,使我們達到內心的智慧。
13 Ka ji mu, ya Ubangiji! Har yaushe zai ci gaba? Ka ji tausayin bayinka.
上主,求您歸來,尚待何時?求您快來憐恤您的僕役!
14 Ka ƙosar da mu da safe da ƙaunarka marar ƙarewa, don mu rera don yabo, mu kuma yi murna dukan kwanakinmu.
使我們清晨就飽享您的慈愛,讓我們能歡欣鼓舞天天愉快!
15 Faranta mana zuciya kamar yawan kwanakin da muka sha azaba, kamar yawan shekarun da muka ga wahala.
您磨難我們,使我們受苦多少日子,求您也使我們多少年月時日歡喜。
16 Bari a nuna ayyukanka ga bayinka, darajarka ga’ya’yansu.
求使您的僕人得見您的化工,給他們的子孫彰顯您的尊榮。
17 Bari alherin shugabanmu Allah yă kasance a kanmu; ka albarkaci mana aikin hannuwanmu, I, ka albarkaci aikin hannuwanmu.
願上主我們的天主給我們廣施仁風,促使我們所做的工作順利成功,促使我們所做的工作順利成功。