< Zabura 9 >
1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Ga muryar “Mutuwar Ɗa.” Zabura ta Dawuda. Zan yabe ka, ya Ubangiji, da dukan zuciyata; zan faɗa dukan abubuwan banmamakinka.
For the Chief Musician; set to Muthlabben. A Psalm of David. I will give thanks unto the LORD with my whole heart; I will shew forth all thy marvelous works.
2 Zan yi murna in kuma yi farin ciki a cikinka; zan rera yabo ga sunanka, ya Mafi Ɗaukaka.
I will be glad and exult in thee: I will sing praise to thy name, O thou Most High.
3 Abokan gābana sun ja da baya; suka yi tuntuɓe suka hallaka a gabanka.
When mine enemies turn back, they stumble and perish at thy presence.
4 Gama ka tabbata da gaskiyata da kuma abin da nake yi; ka zauna a kujerarka, kana yin shari’a da adalci.
For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging righteously.
5 Ka tsawata wa ƙasashe ka kuma hallakar da mugaye; ka shafe sunansu har abada abadin.
Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked, thou hast blotted out their name for ever and ever.
6 Lalaci marar ƙarewa ya cimma abokan gābanmu, ka tuttumɓuke biranensu; yadda ma ba aka ƙara tunaninsu.
The enemy are come to an end, they are desolate for ever; and the cities which thou hast overthrown, their very memorial is perished.
7 Ubangiji yana mulki har abada; ya kafa kujerarsa don shari’a.
But the LORD sitteth [as king] for ever: he hath prepared his throne for judgment.
8 Zai hukunta duniya da adalci; zai yi mulkin mutane cikin gaskiya.
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the peoples in uprightness.
9 Ubangiji shi ne mafakan waɗanda ake danniya, mafaka a lokutan wahala.
The LORD also will be a high tower for the oppressed, a high tower in times of trouble;
10 Waɗanda suka san sunanka za su dogara da kai, gama kai, Ubangiji, ba ka taɓa yashe waɗanda suke nemanka ba.
And they that know thy name will put their trust in thee; for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
11 Rera yabai ga Ubangiji, wanda yake zaune a kursiyi a Sihiyona; yi shela a cikin al’ummai abin da ya aikata.
Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
12 Gama shi da yakan ɗauki fansa a kan mai kisa yakan tuna; ba ya ƙyale kukan masu wahala.
For he that maketh inquisition for blood remembereth them: he forgetteth not the cry of the poor.
13 Ya Ubangiji, dubi yadda abokan gābana suna tsananta mini! Ka yi jinƙai ka kuma ɗaga ni daga ƙofofin mutuwa,
Have mercy upon me, O LORD; behold my affliction [which I suffer] of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death;
14 don in furta yabanka cikin ƙofofin’Yar Sihiyona a can kuwa in yi farin ciki cikin cetonka.
That I may shew forth all thy praise: in the gates of the daughter of Zion, I will rejoice in thy salvation.
15 Al’umma sun fāɗa cikin ramin da suka haƙa wa waɗansu; aka kama ƙafafunsu a ragar da suka ɓoye.
The nations are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
16 An san Ubangiji ta wurin gaskiyarsa; an kama mugaye da aikin hannuwansu. Haggayiyon. (Sela)
The LORD hath made himself known, he hath executed judgment: the wicked is snared in the work of his own hands. (Higaion, Selah)
17 Mugaye za su koma kabari, dukan al’umman da suka manta da Allah. (Sheol )
The wicked shall return to Sheol, even all the nations that forget God. (Sheol )
18 Amma har abada ba za a manta da mai bukata ba, ba kuwa sa zuciyar mai wahala zai taɓa hallaka.
For the needy shall not alway be forgotten, nor the expectation of the poor perish for ever.
19 Ka tashi, ya Ubangiji, kada ka bar wani yă yi nasara; bari a hukunta al’ummai a gabanka.
Arise, O LORD; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight.
20 Ka buge su da rawar jiki, ya Ubangiji; bari al’ummai su sani su mutane ne kurum. (Sela)
Put them in fear, O LORD: let the nations know themselves to be but men. (Selah)