< Zabura 86 >

1 Addu’ar Dawuda. Ka ji, ya Ubangiji, ka kuma amsa mini, gama ni matalauci ne mai bukata kuma.
A Prayer of David. O Lord, incline thine ear, and hearken to me; for I am poor and needy.
2 Ka tsare raina, gama na ba da kaina gare ka. Kai ne Allahna; ka ceci bawanka wanda ya dogara gare ka.
Preserve my soul, for I am holy; save thy servant, O God, who hopes in thee.
3 Ka yi mini jinƙai, ya Ubangiji, gama na yi kira gare ka dukan yini.
Pity me, O Lord: for to thee will I cry all the day.
4 Ka ba bawanka farin ciki gama gare ka, ya Ubangiji, na miƙa raina.
Rejoice the sold of thy servant: for to thee, O Lord, have I lifted up my soul.
5 Kai mai gafartawa da kuma mai alheri ne, ya Ubangiji, cike da ƙauna ga dukan waɗanda suke kira gare ka.
For thou, O Lord, art kind, and gentle; and plenteous in mercy to all that call upon thee.
6 Ka ji addu’ata, ya Ubangiji; ka saurari kukata na neman jinƙai.
Give ear to my prayer, o Lord; and attend to the voice of my supplication.
7 A lokacin wahala zan yi kira gare ka, gama za ka amsa mini.
In the day of my trouble I cried to thee: for thou didst hear me.
8 A cikin alloli babu kamar ka, ya Ubangiji; babu ayyukan da za a kwatanta da naka.
There is none like to thee, O Lord, among the god; and there are no [works] like to thy works.
9 Dukan al’umman da ka yi za su zo su yi sujada a gabanka, ya Ubangiji; za su kawo ɗaukaka ga sunanka.
All nations whom thou hast made shall come, and shall worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name.
10 Gama kai mai girma ne kana kuma aikata ayyuka masu banmamaki; kai kaɗai ne Allah.
For thou art great, and doest wonders: thou art the only [and] the great God.
11 Ka koya mini hanyarka, ya Ubangiji, zan kuwa yi tafiya cikin gaskiyarka; ka ba ni zuciya wadda ba tă rabu ba, don in ji tsoron sunanka.
Guide me, O Lord, in thy way, and I will walk in thy truth: let my heart rejoice, that I may fear thy name.
12 Zan yabe ka, ya Ubangiji Allahna, da dukan zuciyata; zan ɗaukaka sunanka har abada.
I will give thee thanks, O Lord my God, with all my heart; and I will glorify thy name for ever.
13 Gama ƙaunarka da girma take gare ni; kai ka cece ni daga zurfafa, daga mazaunin matattu. (Sheol h7585)
For thy mercy is great toward me; and thou hast delivered my soul from the lowest hell. (Sheol h7585)
14 Masu girman kai suna kai mini hari, ya Allah; ƙungiyar marasa imani suna neman raina, mutanen da ba su kula da kai ba.
O God, transgressors have risen up against me, and an assembly of violent [men] have sought my life; and have not set thee before them.
15 Amma kai, ya Ubangiji, kai Allah mai tausayi ne da kuma mai alheri, mai jinkirin fushi, mai yawan ƙauna da aminci.
But thou, O Lord God, art compassionate and merciful, long-suffering, and abundant in mercy and true.
16 Ka juyo gare ni ka yi mini jinƙai; ka ba wa bawanka ƙarfi; ka ceci ni gama na bauta maka yadda mahaifiyata ta yi.
Look thou upon me, and have mercy upon me: give thy strength to thy servant, and save the son of thine handmaid.
17 Ka ba ni alamar alherinka, don abokan gābana su gani su kuma sha kunya, gama kai, ya Ubangiji, ka taimake ni ka kuma ta’azantar da ni.
Establish with me a token for good; and let them that hate me see [it] and be ashamed; because thou, O Lord, hast helped me, and comforted me.

< Zabura 86 >