< Zabura 84 >
1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Bisa ga gittit. Na’Ya’yan Kora maza. Zabura ce. Ina misalin kyan wurin zamanka, Ya Ubangiji Maɗaukaki!
Au maître-chantre. — Des enfants de Coré. — Sur la Guittith. — Psaume. Que tes demeures sont aimables, Éternel des armées!
2 Raina yana marmari, har yana suma, don filayen gidan Ubangiji; zuciyata da namana na tā da murya domin Allah mai rai.
Mon âme se consume, elle languit Après les parvis de l'Éternel. Mon coeur et ma chair font monter leurs cris de joie Vers le Dieu vivant.
3 Har tsada ma ta sami gida, tsatsewa kuma ta yi wa kanta sheƙa, inda za tă ƙyanƙyashe’ya’yanta, wuri kusa da bagadenka, Ya Ubangiji Maɗaukaki, Sarkina da kuma Allahna.
Le passereau même trouve bien un asile, Et l'hirondelle un nid où elle met ses petits! Tes autels, ô Éternel des armées, Mon Roi et mon Dieu!
4 Masu albarka ne waɗanda suke zama a gidanka; kullum suna ta yabonka. (Sela)
Heureux ceux qui habitent dans ta maison: Ils peuvent te louer sans cesse! (Pause)
5 Masu albarka ne waɗanda ƙarfinsu yana daga gare ka, waɗanda suka kafa zukatansu a yin tafiya zuwa wuri mai tsarki ne.
Heureux l'homme dont la force est en toi; Heureux ceux qui aiment le chemin de ta maison!
6 Yayinda suke wuce ta Kwarin Baka, sukan mai da shi wurin maɓulɓulai; ruwan sama na farko kuma kan rufe shi da tafkuna.
Quand ils traversent la vallée de Baca. Ils la changent en fontaines, Et les pluies la couvrent de bénédictions.
7 Suna ta ƙara ƙarfi, har sai kowanne ya bayyana a gaban Allah a Sihiyona.
Leurs forces augmentent, à mesure qu'ils s'avancent Pour se présenter devant Dieu, en Sion.
8 Ka ji addu’ata, ya Ubangiji Allah Maɗaukaki; ka saurare ni, ya Allah na Yaƙub. (Sela)
Éternel, Dieu des armées, écoute ma prière! Dieu de Jacob, prête l'oreille! (Pause)
9 Ka dubi garkuwarmu, ya Allah; ka duba da alheri a kan shafaffenka.
Toi, ô Dieu, qui es notre bouclier, regarde. Et jette les yeux sur ton oint!
10 Rana guda a filayen gidan sun fi dubu a wani wuri dabam; zan gwammaci in zama mai tsaron ƙofa a gidan Allahna da in zauna a tentunan mugaye.
Car un jour dans tes parvis vaut mieux que mille ailleurs. J'aime mieux me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu, Que demeurer dans les tentes des méchants.
11 Gama Ubangiji Allah rana ne da kuma garkuwa; Ubangiji yakan yi alheri da kuma daraja; ba ya hana kowane abu mai kyau wa waɗanda suke aikata abin da yake daidai.
Oui, l'Éternel Dieu est un soleil et un boucher; L'Éternel donne la grâce et la gloire; Il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l'intégrité.
12 Ya Ubangiji Maɗaukaki, mai albarka ne mutumin da ya dogara gare ka.
Éternel des armées. Heureux l'homme qui se confie en toi!