< Zabura 83 >
1 Waƙa ce. Zabura ta Asaf. Ya Allah, kada ka yi shiru; kada ka tsaya cik, ya Allah, kada ka daina motsi.
Ne bodi tiho, oh Bog. Ne molči in ne bodi molčeč, oh Bog.
2 Dubi yadda abokan gābanka suke fariya, dubi yadda maƙiyanka suke ɗaga kansu.
Kajti glej, tvoji sovražniki pripravljajo upor in tisti, ki te sovražijo, so povzdignili glavo.
3 Da wayo suna ƙulle-ƙulle a kan mutanenka; suna shirya maƙarƙashiya a kan waɗanda kake so.
Zoper tvoje ljudstvo so sprejeli prebrisan nasvet in se posvetovali zoper tvoje skrite.
4 Suna cewa, “Ku zo, bari mu hallaka su ɗungum a matsayin al’umma, don kada a ƙara tuna da sunan Isra’ila.”
Rekli so: »Pridimo in odrežimo jih od tega, da so narod, da Izraelovo ime ne bo več v spominu.«
5 Da zuciya ɗaya suka yi ƙulle-ƙulle tare; suka haɗa kai gāba da kai,
Kajti skupaj so se soglasno posvetovali, združeni so zoper tebe:
6 tentunan Edom da na mutanen Ishmayel, na Mowab da kuma na Hagirawa,
Edómova šotorska svetišča in Izmaelci; Moábovci in Hagárovci;
7 Gebal, Ammon da Amalek, Filistiya, tare da mutanen Taya.
Gebál, Amón in Amálek; Filistejci s prebivalci Tira;
8 Har Assuriya ma ta haɗa kai da su don ta ba da ƙarfi ga zuriyar Lot. (Sela)
pridružen jim je tudi Asúr. Pomagali so Lotovim sinovom. (Sela)
9 Ka yi musu abin da ka yi wa Midiyan, yadda ka yi wa Sisera da Yabin a kogin Kishon,
Stôri jim kakor Midjáncem, kakor Siseráju, kakor Jabínu pri potoku Kišón,
10 waɗanda suka hallaka a En Dor suka zama kamar juji a ƙasa.
ki so bili pokončani pri En Doru. Postali so kakor gnoj za zemljo.
11 Ka mai da manyansu kamar Oreb da Zeyib, dukan sarakunansu kamar Zeba da Zalmunna,
Naredite njihove plemiče kakor Oréba in kakor Zeéba. Da, vse njihove prince kot Zebaha in kot Calmunája,
12 waɗanda suka ce, “Bari mu mallaki wuraren kiwon Allah.”
ki so rekli: »Vzemimo si Božje hiše v posest.«
13 Ka mai da su kamar ɗan tsiron da kan karye, iska ta yi ta turawa, ya Allahna, kamar yayin da iska take hurawa,
Oh moj Bog, naredi jih kot pleve, kakor strnišče pred vetrom.
14 kamar yadda wuta ke cin kurmi ko harshen wutar da take ci a kan duwatsu,
Kakor ogenj požiga gozd in kakor plamen zažiga gore,
15 haka za ka kore su da iska mai ƙarfi ka kuma firgita su da guguwarka.
tako jih preganjaj s svojim neurjem in s svojim viharjem jih naredi prestrašene.
16 Ka rushe fuskokinsu da kunya don mutane su nemi sunanka, ya Ubangiji.
Njihove obraze napolni s sramoto, da bodo lahko iskali tvoje ime, oh Gospod.
17 Bari su kasance cikin kunya da taƙaici; bari su hallaka cikin wulaƙanci.
Naj bodo zasramovani in zbegani na veke; da, naj bodo osramočeni in [naj] se pogubijo,
18 Bari su san cewa kai, wanda sunansa ne Ubangiji, cewa kai kaɗai ne Mafi Ɗaukaka a bisa dukan duniya.
da bodo ljudje lahko vedeli, da si ti, čigar ime samó je Jahve, najvišji nad vso zemljo.