< Zabura 83 >
1 Waƙa ce. Zabura ta Asaf. Ya Allah, kada ka yi shiru; kada ka tsaya cik, ya Allah, kada ka daina motsi.
Cântico e Salmo de Asafe: Deus, não fiques em silêncio; não estejas indiferente, nem fiques quieto, ó Deus.
2 Dubi yadda abokan gābanka suke fariya, dubi yadda maƙiyanka suke ɗaga kansu.
Porque eis que teus inimigos fazem barulho, e aqueles que te odeiam levantam a cabeça.
3 Da wayo suna ƙulle-ƙulle a kan mutanenka; suna shirya maƙarƙashiya a kan waɗanda kake so.
Planejam astutos conselhos contra teu povo, e se reúnem para tramar contra teus preciosos.
4 Suna cewa, “Ku zo, bari mu hallaka su ɗungum a matsayin al’umma, don kada a ƙara tuna da sunan Isra’ila.”
Eles disseram: Vinde, e os destruamos, para que não sejam mais um povo, e nunca mais seja lembrado o nome de Israel.
5 Da zuciya ɗaya suka yi ƙulle-ƙulle tare; suka haɗa kai gāba da kai,
Porque tomaram conselhos com uma só intenção; fizeram aliança contra ti:
6 tentunan Edom da na mutanen Ishmayel, na Mowab da kuma na Hagirawa,
As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moabe, e dos agarenos;
7 Gebal, Ammon da Amalek, Filistiya, tare da mutanen Taya.
De Gebal, e de Amom, e de Amaleque; dos filisteus, com os moradores de Tiro.
8 Har Assuriya ma ta haɗa kai da su don ta ba da ƙarfi ga zuriyar Lot. (Sela)
A Assíria também se aliou a eles; eles foram a força dos filhos de Ló. (Selá)
9 Ka yi musu abin da ka yi wa Midiyan, yadda ka yi wa Sisera da Yabin a kogin Kishon,
Faze a eles como a Midiã, como a Sísera, como a Jabim no ribeiro de Quisom,
10 waɗanda suka hallaka a En Dor suka zama kamar juji a ƙasa.
[Que] pereceram em Endor; vieram a ser esterco da terra.
11 Ka mai da manyansu kamar Oreb da Zeyib, dukan sarakunansu kamar Zeba da Zalmunna,
Faze a eles [e] a seus nobres como a Orebe, e como Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá, e como a Zalmuna,
12 waɗanda suka ce, “Bari mu mallaki wuraren kiwon Allah.”
Que disseram: Tomemos posse para nós dos terrenos de Deus.
13 Ka mai da su kamar ɗan tsiron da kan karye, iska ta yi ta turawa, ya Allahna, kamar yayin da iska take hurawa,
Deus meu, faze-os como a um redemoinho, como a palhas perante o vento;
14 kamar yadda wuta ke cin kurmi ko harshen wutar da take ci a kan duwatsu,
Como o fogo, que queima uma floresta, e como a labareda que incendeia as montanhas.
15 haka za ka kore su da iska mai ƙarfi ka kuma firgita su da guguwarka.
Persegue-os assim com tua tempestade, e assombra-os com o teu forte vento.
16 Ka rushe fuskokinsu da kunya don mutane su nemi sunanka, ya Ubangiji.
Enche os rostos deles de vergonha, para que busquem o teu nome, SENHOR.
17 Bari su kasance cikin kunya da taƙaici; bari su hallaka cikin wulaƙanci.
Sejam envergonhados e assombrados para sempre, e sejam humilhados, e pereçam.
18 Bari su san cewa kai, wanda sunansa ne Ubangiji, cewa kai kaɗai ne Mafi Ɗaukaka a bisa dukan duniya.
Para que saibam que tu, (e teu nome é EU-SOU), és o Altíssimo sobre toda a terra.