< Zabura 83 >
1 Waƙa ce. Zabura ta Asaf. Ya Allah, kada ka yi shiru; kada ka tsaya cik, ya Allah, kada ka daina motsi.
アサフの歌、さんび 神よ、沈黙を守らないでください。神よ、何も言わずに、黙っていないでください。
2 Dubi yadda abokan gābanka suke fariya, dubi yadda maƙiyanka suke ɗaga kansu.
見よ、あなたの敵は騒ぎたち、あなたを憎む者は頭をあげました。
3 Da wayo suna ƙulle-ƙulle a kan mutanenka; suna shirya maƙarƙashiya a kan waɗanda kake so.
彼らはあなたの民にむかって巧みなはかりごとをめぐらし、あなたの保護される者にむかって相ともに計ります。
4 Suna cewa, “Ku zo, bari mu hallaka su ɗungum a matsayin al’umma, don kada a ƙara tuna da sunan Isra’ila.”
彼らは言います、「さあ、彼らを断ち滅ぼして国を立てさせず、イスラエルの名をふたたび思い出させないようにしよう」。
5 Da zuciya ɗaya suka yi ƙulle-ƙulle tare; suka haɗa kai gāba da kai,
彼らは心をひとつにして共にはかり、あなたに逆らって契約を結びます。
6 tentunan Edom da na mutanen Ishmayel, na Mowab da kuma na Hagirawa,
すなわちエドムの天幕に住む者とイシマエルびと、モアブとハガルびと、
7 Gebal, Ammon da Amalek, Filistiya, tare da mutanen Taya.
ゲバルとアンモンとアマレク、ペリシテとツロの住民などです。
8 Har Assuriya ma ta haɗa kai da su don ta ba da ƙarfi ga zuriyar Lot. (Sela)
アッスリヤもまた彼らにくみしました。彼らはロトの子孫を助けました。 (セラ)
9 Ka yi musu abin da ka yi wa Midiyan, yadda ka yi wa Sisera da Yabin a kogin Kishon,
あなたがミデアンにされたように、キション川でシセラとヤビンにされたように、彼らにしてください。
10 waɗanda suka hallaka a En Dor suka zama kamar juji a ƙasa.
彼らはエンドルで滅ぼされ、地のために肥料となりました。
11 Ka mai da manyansu kamar Oreb da Zeyib, dukan sarakunansu kamar Zeba da Zalmunna,
彼らの貴人をオレブとゼエブのように、そのすべての君たちをゼバとザルムンナのようにしてください。
12 waɗanda suka ce, “Bari mu mallaki wuraren kiwon Allah.”
彼らは言いました、「われらは神の牧場を獲て、われらの所有にしよう」と。
13 Ka mai da su kamar ɗan tsiron da kan karye, iska ta yi ta turawa, ya Allahna, kamar yayin da iska take hurawa,
わが神よ、彼らを巻きあげられるちりのように、風の前のもみがらのようにしてください。
14 kamar yadda wuta ke cin kurmi ko harshen wutar da take ci a kan duwatsu,
林を焼く火のように、山を燃やす炎のように、
15 haka za ka kore su da iska mai ƙarfi ka kuma firgita su da guguwarka.
あなたのはやてをもって彼らを追い、つむじかぜをもって彼らを恐れさせてください。
16 Ka rushe fuskokinsu da kunya don mutane su nemi sunanka, ya Ubangiji.
彼らの顔に恥を満たしてください。主よ、そうすれば彼らはあなたの名を求めるでしょう。
17 Bari su kasance cikin kunya da taƙaici; bari su hallaka cikin wulaƙanci.
彼らをとこしえに恥じ恐れさせ、あわて惑って滅びうせさせてください。
18 Bari su san cewa kai, wanda sunansa ne Ubangiji, cewa kai kaɗai ne Mafi Ɗaukaka a bisa dukan duniya.
主という名をおもちになるあなたのみ、全地をしろしめすいと高き者であることを彼らに知らせてください。