< Zabura 83 >
1 Waƙa ce. Zabura ta Asaf. Ya Allah, kada ka yi shiru; kada ka tsaya cik, ya Allah, kada ka daina motsi.
Ének, zsoltár Ászáftól. Isten, ne legyen nyugtod, ne hallgass s ne légy csendes, Isten!
2 Dubi yadda abokan gābanka suke fariya, dubi yadda maƙiyanka suke ɗaga kansu.
Mert íme ellenségeid zúgnak és gyűlölőid fölemelték fejüket.
3 Da wayo suna ƙulle-ƙulle a kan mutanenka; suna shirya maƙarƙashiya a kan waɗanda kake so.
Néped ellen ravaszul tanakodnak és tanácskoznak oltalmazottjaid ellen.
4 Suna cewa, “Ku zo, bari mu hallaka su ɗungum a matsayin al’umma, don kada a ƙara tuna da sunan Isra’ila.”
Azt mondták: jertek, semmisítsük meg őket a nemzetek sorából, hogy többé ne említtessék Izraél neve!
5 Da zuciya ɗaya suka yi ƙulle-ƙulle tare; suka haɗa kai gāba da kai,
Mert egy szívvel tanácskoztak egyaránt, ellened szövetséget kötnek:
6 tentunan Edom da na mutanen Ishmayel, na Mowab da kuma na Hagirawa,
Edóm sátrai, meg az ismaeliták, Móáb és a hágáriak,
7 Gebal, Ammon da Amalek, Filistiya, tare da mutanen Taya.
Gebál és Ammón és Amálék, Peléset Czórnak lakóival együtt.
8 Har Assuriya ma ta haɗa kai da su don ta ba da ƙarfi ga zuriyar Lot. (Sela)
Assúr is csatlakozott hozzájuk, karjukká lettek Lót fiainak. Széla.
9 Ka yi musu abin da ka yi wa Midiyan, yadda ka yi wa Sisera da Yabin a kogin Kishon,
Tégy velük mint Midjánnal, mint Szíszerával, mint Jábinnal Kisón patakjánál!
10 waɗanda suka hallaka a En Dor suka zama kamar juji a ƙasa.
Megsemmisültek Endórban, trágyájává lettek a földnek.
11 Ka mai da manyansu kamar Oreb da Zeyib, dukan sarakunansu kamar Zeba da Zalmunna,
Tedd őket, nemeseiket, olyanokká mint Órébet és Zeébet, és mint Zébachot és Czalmunnát mind a fejedelmeiket.
12 waɗanda suka ce, “Bari mu mallaki wuraren kiwon Allah.”
Akik azt mondták: foglaljuk el magunknak Isten hajlékait!
13 Ka mai da su kamar ɗan tsiron da kan karye, iska ta yi ta turawa, ya Allahna, kamar yayin da iska take hurawa,
Istenem, tedd őket olyanokká mint a porforgatagot, mint a tarlót a szél előtt!
14 kamar yadda wuta ke cin kurmi ko harshen wutar da take ci a kan duwatsu,
Mint tűz, mely erdőt éget, és mint a láng, mely föllobbant hegyeket.
15 haka za ka kore su da iska mai ƙarfi ka kuma firgita su da guguwarka.
Úgy üldözd őket viharoddal, és szélvészeddel rémítsd el.
16 Ka rushe fuskokinsu da kunya don mutane su nemi sunanka, ya Ubangiji.
Töltsd el arczukat szégyennel, hogy keressék nevedet, oh Örökkévaló!
17 Bari su kasance cikin kunya da taƙaici; bari su hallaka cikin wulaƙanci.
szégyenüljenek meg és rémüljenek el örökké, piruljanak és vesszenek el!
18 Bari su san cewa kai, wanda sunansa ne Ubangiji, cewa kai kaɗai ne Mafi Ɗaukaka a bisa dukan duniya.
S tudják meg, hogy te, meg neved, oh Örökkévaló egyedül vagy, a legfelső az egész föld fölött.