< Zabura 83 >
1 Waƙa ce. Zabura ta Asaf. Ya Allah, kada ka yi shiru; kada ka tsaya cik, ya Allah, kada ka daina motsi.
Ein Lied, ein Psalm Asaphs. O Gott, halte dich nicht zurück,
2 Dubi yadda abokan gābanka suke fariya, dubi yadda maƙiyanka suke ɗaga kansu.
Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, tragen das Haupt hoch!
3 Da wayo suna ƙulle-ƙulle a kan mutanenka; suna shirya maƙarƙashiya a kan waɗanda kake so.
Gegen dein Volk ersinnen sie einen Anschlag und beraten sich gegen deine Schutzbefohlnen;
4 Suna cewa, “Ku zo, bari mu hallaka su ɗungum a matsayin al’umma, don kada a ƙara tuna da sunan Isra’ila.”
sie sagen: »Kommt, wir wollen sie vertilgen als Volk: des Namens Israel soll man fürder nicht gedenken!«
5 Da zuciya ɗaya suka yi ƙulle-ƙulle tare; suka haɗa kai gāba da kai,
Ja, sie haben einmütigen Sinns sich beraten, ein Bündnis gegen dich geschlossen:
6 tentunan Edom da na mutanen Ishmayel, na Mowab da kuma na Hagirawa,
die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
7 Gebal, Ammon da Amalek, Filistiya, tare da mutanen Taya.
Gebal und Ammon und Amalek, das Philisterland samt den Bewohnern von Tyrus.
8 Har Assuriya ma ta haɗa kai da su don ta ba da ƙarfi ga zuriyar Lot. (Sela)
Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, es leiht den Nachkommen Lots seinen Arm. (SELA)
9 Ka yi musu abin da ka yi wa Midiyan, yadda ka yi wa Sisera da Yabin a kogin Kishon,
Verfahre mit ihnen wie einst mit Midian, wie mit Sisera, wie mit Jabin am Bache Kison,
10 waɗanda suka hallaka a En Dor suka zama kamar juji a ƙasa.
die bei Endor den Untergang fanden, mit ihren Leibern das Erdreich düngten!
11 Ka mai da manyansu kamar Oreb da Zeyib, dukan sarakunansu kamar Zeba da Zalmunna,
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und Seeb, und wie Sebah und Zalmunna alle ihre Fürsten,
12 waɗanda suka ce, “Bari mu mallaki wuraren kiwon Allah.”
die gesprochen hatten: »Wir wollen für uns erobern die Fluren Gottes!«
13 Ka mai da su kamar ɗan tsiron da kan karye, iska ta yi ta turawa, ya Allahna, kamar yayin da iska take hurawa,
Mein Gott, mache sie gleich dem verwehten Laub, wie Spreu vor dem Winde!
14 kamar yadda wuta ke cin kurmi ko harshen wutar da take ci a kan duwatsu,
Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, welche die Berge versengen:
15 haka za ka kore su da iska mai ƙarfi ka kuma firgita su da guguwarka.
so verfolge sie mit deinem Sturm und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
16 Ka rushe fuskokinsu da kunya don mutane su nemi sunanka, ya Ubangiji.
Laß Beschämung ihr Antlitz bedecken, auf daß sie nach deinem Namen fragen, o HERR!
17 Bari su kasance cikin kunya da taƙaici; bari su hallaka cikin wulaƙanci.
Laß sie beschämt und erschreckt sein für immer, in Schande geraten und vergehn!
18 Bari su san cewa kai, wanda sunansa ne Ubangiji, cewa kai kaɗai ne Mafi Ɗaukaka a bisa dukan duniya.
Sie müssen erkennen, daß du, dessen Name »HERR« ist, du allein der Höchste bist über die ganze Erde.