< Zabura 83 >

1 Waƙa ce. Zabura ta Asaf. Ya Allah, kada ka yi shiru; kada ka tsaya cik, ya Allah, kada ka daina motsi.
A Song, — A Psalm of Asaph. O God, let there be no silence to Thee, Be not silent, nor be quiet, O God.
2 Dubi yadda abokan gābanka suke fariya, dubi yadda maƙiyanka suke ɗaga kansu.
For, lo, Thine enemies do roar, And those hating Thee have lifted up the head,
3 Da wayo suna ƙulle-ƙulle a kan mutanenka; suna shirya maƙarƙashiya a kan waɗanda kake so.
Against Thy people they take crafty counsel, And consult against Thy hidden ones.
4 Suna cewa, “Ku zo, bari mu hallaka su ɗungum a matsayin al’umma, don kada a ƙara tuna da sunan Isra’ila.”
They have said, 'Come, And we cut them off from [being] a nation, And the name of Israel is not remembered any more.'
5 Da zuciya ɗaya suka yi ƙulle-ƙulle tare; suka haɗa kai gāba da kai,
For they consulted in heart together, Against Thee a covenant they make,
6 tentunan Edom da na mutanen Ishmayel, na Mowab da kuma na Hagirawa,
Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
7 Gebal, Ammon da Amalek, Filistiya, tare da mutanen Taya.
Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
8 Har Assuriya ma ta haɗa kai da su don ta ba da ƙarfi ga zuriyar Lot. (Sela)
Asshur also is joined with them, They have been an arm to sons of Lot. (Selah)
9 Ka yi musu abin da ka yi wa Midiyan, yadda ka yi wa Sisera da Yabin a kogin Kishon,
Do to them as [to] Midian, As [to] Sisera, as [to] Jabin, at the stream Kishon.
10 waɗanda suka hallaka a En Dor suka zama kamar juji a ƙasa.
They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
11 Ka mai da manyansu kamar Oreb da Zeyib, dukan sarakunansu kamar Zeba da Zalmunna,
Make their nobles as Oreb and as Zeeb, And as Zebah and Zalmunna all their princes,
12 waɗanda suka ce, “Bari mu mallaki wuraren kiwon Allah.”
Who have said, 'Let us occupy for ourselves The comely places of God.'
13 Ka mai da su kamar ɗan tsiron da kan karye, iska ta yi ta turawa, ya Allahna, kamar yayin da iska take hurawa,
O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.
14 kamar yadda wuta ke cin kurmi ko harshen wutar da take ci a kan duwatsu,
As a fire doth burn a forest, And as a flame setteth hills on fire,
15 haka za ka kore su da iska mai ƙarfi ka kuma firgita su da guguwarka.
So dost Thou pursue them with Thy whirlwind, And with Thy hurricane troublest them.
16 Ka rushe fuskokinsu da kunya don mutane su nemi sunanka, ya Ubangiji.
Fill their faces [with] shame, And they seek Thy name, O Jehovah.
17 Bari su kasance cikin kunya da taƙaici; bari su hallaka cikin wulaƙanci.
They are ashamed and troubled for ever, Yea, they are confounded and lost.
18 Bari su san cewa kai, wanda sunansa ne Ubangiji, cewa kai kaɗai ne Mafi Ɗaukaka a bisa dukan duniya.
And they know that Thou — (Thy name [is] Jehovah — by Thyself, ) [Art] the Most High over all the earth!

< Zabura 83 >