< Zabura 83 >
1 Waƙa ce. Zabura ta Asaf. Ya Allah, kada ka yi shiru; kada ka tsaya cik, ya Allah, kada ka daina motsi.
song melody to/for Asaph God not quiet to/for you not be quiet and not to quiet God
2 Dubi yadda abokan gābanka suke fariya, dubi yadda maƙiyanka suke ɗaga kansu.
for behold enemy your to roar [emph?] and to hate you to lift: kindness head
3 Da wayo suna ƙulle-ƙulle a kan mutanenka; suna shirya maƙarƙashiya a kan waɗanda kake so.
upon people your be shrewd counsel and to advise upon to treasure your
4 Suna cewa, “Ku zo, bari mu hallaka su ɗungum a matsayin al’umma, don kada a ƙara tuna da sunan Isra’ila.”
to say to go: come! and to hide them from nation and not to remember name Israel still
5 Da zuciya ɗaya suka yi ƙulle-ƙulle tare; suka haɗa kai gāba da kai,
for to advise heart together upon you covenant to cut: make(covenant)
6 tentunan Edom da na mutanen Ishmayel, na Mowab da kuma na Hagirawa,
tent Edom and Ishmaelite Moab and Hagri
7 Gebal, Ammon da Amalek, Filistiya, tare da mutanen Taya.
Gebal and Ammon and Amalek Philistia with to dwell Tyre
8 Har Assuriya ma ta haɗa kai da su don ta ba da ƙarfi ga zuriyar Lot. (Sela)
also Assyria to join with them to be arm to/for son: descendant/people Lot (Selah)
9 Ka yi musu abin da ka yi wa Midiyan, yadda ka yi wa Sisera da Yabin a kogin Kishon,
to make: do to/for them like/as Midian like/as Sisera like/as Jabin in/on/with torrent: river Kishon
10 waɗanda suka hallaka a En Dor suka zama kamar juji a ƙasa.
to destroy in/on/with En-dor En-dor to be dung to/for land: soil
11 Ka mai da manyansu kamar Oreb da Zeyib, dukan sarakunansu kamar Zeba da Zalmunna,
to set: make them noble their like/as Oreb and like/as Zeeb and like/as Zebah and like/as Zalmunna all prince their
12 waɗanda suka ce, “Bari mu mallaki wuraren kiwon Allah.”
which to say to possess: take to/for us [obj] habitation God
13 Ka mai da su kamar ɗan tsiron da kan karye, iska ta yi ta turawa, ya Allahna, kamar yayin da iska take hurawa,
God my to set: make them like/as wheel like/as stubble to/for face: before spirit: breath
14 kamar yadda wuta ke cin kurmi ko harshen wutar da take ci a kan duwatsu,
like/as fire to burn: burn wood and like/as flame to kindle mountain: mount
15 haka za ka kore su da iska mai ƙarfi ka kuma firgita su da guguwarka.
so to pursue them in/on/with tempest your and in/on/with whirlwind your to dismay them
16 Ka rushe fuskokinsu da kunya don mutane su nemi sunanka, ya Ubangiji.
to fill face their dishonor and to seek name your LORD
17 Bari su kasance cikin kunya da taƙaici; bari su hallaka cikin wulaƙanci.
be ashamed and to dismay perpetuity till and be ashamed and to perish
18 Bari su san cewa kai, wanda sunansa ne Ubangiji, cewa kai kaɗai ne Mafi Ɗaukaka a bisa dukan duniya.
and to know for you(m. s.) name your LORD to/for alone you Most High upon all [the] land: country/planet