< Zabura 83 >
1 Waƙa ce. Zabura ta Asaf. Ya Allah, kada ka yi shiru; kada ka tsaya cik, ya Allah, kada ka daina motsi.
A song, a psalm of Asaph. Do not keep silent, O God: hold not your peace, be not still, God.
2 Dubi yadda abokan gābanka suke fariya, dubi yadda maƙiyanka suke ɗaga kansu.
For see! Your enemies roar, those who hate you lift up their heads,
3 Da wayo suna ƙulle-ƙulle a kan mutanenka; suna shirya maƙarƙashiya a kan waɗanda kake so.
laying crafty plans for your people, and plotting against those you treasure.
4 Suna cewa, “Ku zo, bari mu hallaka su ɗungum a matsayin al’umma, don kada a ƙara tuna da sunan Isra’ila.”
“Come, let us wipe them out as a nation, so Israel’s name will be mentioned no more.”
5 Da zuciya ɗaya suka yi ƙulle-ƙulle tare; suka haɗa kai gāba da kai,
For, conspiring with one accord, they have made a league against you
6 tentunan Edom da na mutanen Ishmayel, na Mowab da kuma na Hagirawa,
Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagrites.
7 Gebal, Ammon da Amalek, Filistiya, tare da mutanen Taya.
Gebal and Ammon and Amalek, Philistia, with the people of Tyre;
8 Har Assuriya ma ta haɗa kai da su don ta ba da ƙarfi ga zuriyar Lot. (Sela)
Syria, too, is confederate, they have strengthened the children of Lot. (Selah)
9 Ka yi musu abin da ka yi wa Midiyan, yadda ka yi wa Sisera da Yabin a kogin Kishon,
Deal with them as you dealt with Midian, with Sisera, with Jabin, at the torrent of Kishon,
10 waɗanda suka hallaka a En Dor suka zama kamar juji a ƙasa.
who at Endor were destroyed, and became dung for the field.
11 Ka mai da manyansu kamar Oreb da Zeyib, dukan sarakunansu kamar Zeba da Zalmunna,
Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 waɗanda suka ce, “Bari mu mallaki wuraren kiwon Allah.”
who said, “Let us take for ourselves the meadows of God.”
13 Ka mai da su kamar ɗan tsiron da kan karye, iska ta yi ta turawa, ya Allahna, kamar yayin da iska take hurawa,
Whirl them, my God, like dust, like stubble before the wind.
14 kamar yadda wuta ke cin kurmi ko harshen wutar da take ci a kan duwatsu,
As the fire that kindles the forest, as flame that sets mountains ablaze,
15 haka za ka kore su da iska mai ƙarfi ka kuma firgita su da guguwarka.
so with your tempest pursue them, terrify them with your hurricane.
16 Ka rushe fuskokinsu da kunya don mutane su nemi sunanka, ya Ubangiji.
Make them blush with shame; until they seek your name, O Lord.
17 Bari su kasance cikin kunya da taƙaici; bari su hallaka cikin wulaƙanci.
Everlasting shame and confusion, disgrace and destruction be theirs.
18 Bari su san cewa kai, wanda sunansa ne Ubangiji, cewa kai kaɗai ne Mafi Ɗaukaka a bisa dukan duniya.
Teach those who you alone are most high over all the earth.