< Zabura 83 >
1 Waƙa ce. Zabura ta Asaf. Ya Allah, kada ka yi shiru; kada ka tsaya cik, ya Allah, kada ka daina motsi.
亞薩的詩歌。 上帝啊,求你不要靜默! 上帝啊,求你不要閉口,也不要不作聲!
2 Dubi yadda abokan gābanka suke fariya, dubi yadda maƙiyanka suke ɗaga kansu.
因為你的仇敵喧嚷, 恨你的抬起頭來。
3 Da wayo suna ƙulle-ƙulle a kan mutanenka; suna shirya maƙarƙashiya a kan waɗanda kake so.
他們同謀奸詐要害你的百姓, 彼此商議要害你所隱藏的人。
4 Suna cewa, “Ku zo, bari mu hallaka su ɗungum a matsayin al’umma, don kada a ƙara tuna da sunan Isra’ila.”
他們說:來吧,我們將他們剪滅, 使他們不再成國! 使以色列的名不再被人記念!
5 Da zuciya ɗaya suka yi ƙulle-ƙulle tare; suka haɗa kai gāba da kai,
他們同心商議, 彼此結盟,要抵擋你,
6 tentunan Edom da na mutanen Ishmayel, na Mowab da kuma na Hagirawa,
就是住帳棚的以東人和以實瑪利人, 摩押和夏甲人,
7 Gebal, Ammon da Amalek, Filistiya, tare da mutanen Taya.
迦巴勒、亞捫, 和亞瑪力、非利士並泰爾的居民。
8 Har Assuriya ma ta haɗa kai da su don ta ba da ƙarfi ga zuriyar Lot. (Sela)
亞述也與他們連合; 他們作羅得子孫的幫手。 (細拉)
9 Ka yi musu abin da ka yi wa Midiyan, yadda ka yi wa Sisera da Yabin a kogin Kishon,
求你待他們,如待米甸, 如在基順河待西西拉和耶賓一樣。
10 waɗanda suka hallaka a En Dor suka zama kamar juji a ƙasa.
他們在隱‧多珥滅亡, 成了地上的糞土。
11 Ka mai da manyansu kamar Oreb da Zeyib, dukan sarakunansu kamar Zeba da Zalmunna,
求你叫他們的首領像俄立和西伊伯, 叫他們的王子都像西巴和撒慕拿。
12 waɗanda suka ce, “Bari mu mallaki wuraren kiwon Allah.”
他們說:我們要得上帝的住處, 作為自己的產業。
13 Ka mai da su kamar ɗan tsiron da kan karye, iska ta yi ta turawa, ya Allahna, kamar yayin da iska take hurawa,
我的上帝啊,求你叫他們像旋風的塵土, 像風前的碎稭。
14 kamar yadda wuta ke cin kurmi ko harshen wutar da take ci a kan duwatsu,
火怎樣焚燒樹林, 火焰怎樣燒着山嶺,
15 haka za ka kore su da iska mai ƙarfi ka kuma firgita su da guguwarka.
求你也照樣用狂風追趕他們, 用暴雨恐嚇他們。
16 Ka rushe fuskokinsu da kunya don mutane su nemi sunanka, ya Ubangiji.
願你使他們滿面羞恥, 好叫他們尋求你-耶和華的名!
17 Bari su kasance cikin kunya da taƙaici; bari su hallaka cikin wulaƙanci.
願他們永遠羞愧驚惶! 願他們慚愧滅亡!
18 Bari su san cewa kai, wanda sunansa ne Ubangiji, cewa kai kaɗai ne Mafi Ɗaukaka a bisa dukan duniya.
使他們知道:惟獨你- 名為耶和華的-是全地以上的至高者!