< Zabura 81 >
1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Bisa ga gittit. Ta Asaf. Ku rera don farin ciki ga Allah ƙarfinmu; ku yi sowa ga Allah na Yaƙub!
På Gittith, till att föresjunga, Assaphs. Sjunger Gudi gladeliga, den vår starkhet är; fröjdens Jacobs Gudi.
2 Ku fara kaɗe-kaɗe, ku buga ganga, ku kaɗa garaya da molo masu daɗi.
Tager Psalmer, och för hit trummor, lusteliga harpor med psaltare.
3 Ku busa ƙahon rago a Sabon Wata, da kuma sa’ad da wata ya kai tsakiya, a ranar Bikinmu;
Blåser med basuner i nymånaden, i våra löfhyddohögtid.
4 wannan ƙa’ida ce domin Isra’ila, farilla ta Allah na Yaƙub.
Ty detta är en sed i Israel, och en Jacobs Guds rätt.
5 Ya kafa shi a matsayin ƙa’ida domin Yusuf sa’ad da ya fito daga Masar. Muka ji yaren da ba mu fahimta ba.
Det hafver han till ett vittnesbörd satt i Joseph, då de utur Egypti land drogo, och främmande tungomål hört hade;
6 Ya ce, “Na kau da nauyi daga kafaɗunku; an’yantar da hannuwansu daga kwando.
Och jag deras axlar ifrån bördone friade, och deras händer vid krukorna qvitta vordo.
7 Cikin damuwarku kun yi kira na kuwa kuɓutar da ku, na amsa muku daga girgijen tsawa; na gwada ku a ruwan Meriba. (Sela)
Då du åkallade mig i nödene, halp jag dig ut, och bönhörde dig, då tordönen öfverföll dig; och försökte dig vid trätovattnet. (Sela)
8 “Ku ji, ya mutanena, zan kuwa gargaɗe ku, in ba za ku saurare ni ba, ya Isra’ila!
Hör, mitt folk, jag vill betyga ibland dig; Israel, du skall höra mig;
9 Kada ku kasance da baƙon allah a cikinku; ba za ku rusuna ga baƙon allah ba.
Att ibland dig ingen annar Gud är, och du ingen främmande Gud tillbeder.
10 Ni ne Ubangiji Allahnku wanda ya fitar da ku daga Masar. Ku buɗe bakinku zan kuwa cika shi.
Jag är Herren din Gud, som dig utur Egypti land fört hafver. Låt din mun vidt upp, låt mig uppfylla honom.
11 “Amma mutanena ba su saurare ni ba; Isra’ila bai miƙa kansa gare ni ba.
Men mitt folk hörde intet mina röst, och Israel är intet om mig.
12 Saboda haka na ba da su ga zukatansu da suka taurare don su bi dabararsu.
Så hafver jag låtit dem uti deras hjertas sinne, att de måga vandra efter sitt råd.
13 “A ce mutanena za su saurare ni, a ce Isra’ila zai bi hanyoyina,
Om mitt folk ville mig hörsamt vara, och Israel på minom vägom gå,
14 da nan da nan sai in rinjayi abokan gābansu in kuma juye hannuna a kan maƙiyansu!
Så ville jag snart nederlägga deras fiendar, och vända mina hand emot deras motståndare.
15 Waɗanda suke ƙin Ubangiji za su fāɗi a gabansa da rawar jiki, hukuncinsu kuma zai dawwama har abada.
Och de som Herran hata, skulle fela uppå honom; men deras tid skulle evinnerliga vara,
16 Amma za a ciyar da ku da alkama mafi kyau; da zuma daga dutsen da zai ƙosar da ku.”
Och jag skulle spisa dem med bästa hvete, och mätta dem med hannog utu hälleberget.