< Zabura 81 >
1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Bisa ga gittit. Ta Asaf. Ku rera don farin ciki ga Allah ƙarfinmu; ku yi sowa ga Allah na Yaƙub!
Canten con gozo a ʼElohim, Fortaleza nuestra. Aclamen con júbilo al ʼElohim de Jacob.
2 Ku fara kaɗe-kaɗe, ku buga ganga, ku kaɗa garaya da molo masu daɗi.
Eleven un canto, batan el pandero, la suave lira y el arpa.
3 Ku busa ƙahon rago a Sabon Wata, da kuma sa’ad da wata ya kai tsakiya, a ranar Bikinmu;
Soplen la corneta en la Nueva Luna en el día de nuestra fiesta,
4 wannan ƙa’ida ce domin Isra’ila, farilla ta Allah na Yaƙub.
Porque estatuto es para Israel, Ordenanza del ʼElohim de Jacob.
5 Ya kafa shi a matsayin ƙa’ida domin Yusuf sa’ad da ya fito daga Masar. Muka ji yaren da ba mu fahimta ba.
Lo estableció como testimonio en José Cuando salió de la tierra de Egipto. Escuché un lenguaje que no conocía.
6 Ya ce, “Na kau da nauyi daga kafaɗunku; an’yantar da hannuwansu daga kwando.
Quité su hombro de debajo de la carga. Sus manos fueron libradas del peso de los cestos.
7 Cikin damuwarku kun yi kira na kuwa kuɓutar da ku, na amsa muku daga girgijen tsawa; na gwada ku a ruwan Meriba. (Sela)
En la angustia clamaste, Y Yo te rescaté. Te respondí en el secreto del trueno. Te probé junto al agua de Meriba. (Selah)
8 “Ku ji, ya mutanena, zan kuwa gargaɗe ku, in ba za ku saurare ni ba, ya Isra’ila!
Escucha, pueblo mío, y te amonestaré. Oh Israel, si me escuchas,
9 Kada ku kasance da baƙon allah a cikinku; ba za ku rusuna ga baƙon allah ba.
Que no haya en medio de ti ʼelohim extraño, Ni adores algún ʼelohim extranjero.
10 Ni ne Ubangiji Allahnku wanda ya fitar da ku daga Masar. Ku buɗe bakinku zan kuwa cika shi.
Yo soy Yavé, Tu ʼElohim, El que te sacó de la tierra de Egipto. ¡Abre tu boca, y Yo la llenaré!
11 “Amma mutanena ba su saurare ni ba; Isra’ila bai miƙa kansa gare ni ba.
Pero mi pueblo no escuchó mi voz. Israel no me obedeció.
12 Saboda haka na ba da su ga zukatansu da suka taurare don su bi dabararsu.
Por eso los entregué a la dureza de su corazón, Para que anduvieran según sus propios designios.
13 “A ce mutanena za su saurare ni, a ce Isra’ila zai bi hanyoyina,
¡Oh, si mi pueblo me escuchara! ¡Que Israel anduviera en mis caminos!
14 da nan da nan sai in rinjayi abokan gābansu in kuma juye hannuna a kan maƙiyansu!
Prontamente Yo sometería a sus enemigos Y volvería mi mano contra sus adversarios.
15 Waɗanda suke ƙin Ubangiji za su fāɗi a gabansa da rawar jiki, hukuncinsu kuma zai dawwama har abada.
Los que aborrecen a Yavé se le someterían, Pero su castigo duraría para siempre.
16 Amma za a ciyar da ku da alkama mafi kyau; da zuma daga dutsen da zai ƙosar da ku.”
Pero a ti te sustentaría con lo más fino del trigo Y te saciaría con miel de la roca.