< Zabura 81 >
1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Bisa ga gittit. Ta Asaf. Ku rera don farin ciki ga Allah ƙarfinmu; ku yi sowa ga Allah na Yaƙub!
A karmesternek, a Gittitre. Ászáftól. Ujjongjatok Istennek, a mi erőnknek, riadozzatok Jákób Istenének!
2 Ku fara kaɗe-kaɗe, ku buga ganga, ku kaɗa garaya da molo masu daɗi.
Hangoztassatok dalt és hallassatok dobot, kedves hárfát, lanttal együtt!
3 Ku busa ƙahon rago a Sabon Wata, da kuma sa’ad da wata ya kai tsakiya, a ranar Bikinmu;
Fújjátok újholdkor a harsonát, holdtöltekor, ünnepünk napjára.
4 wannan ƙa’ida ce domin Isra’ila, farilla ta Allah na Yaƙub.
Mert törvény az Izraél számára, rendelete Jákób Istenének;
5 Ya kafa shi a matsayin ƙa’ida domin Yusuf sa’ad da ya fito daga Masar. Muka ji yaren da ba mu fahimta ba.
bizonyságul tette azt Józsefben, midőn kivonult Egyiptom országa ellen: Nyelvet, melyet nem ismerek, hallok.
6 Ya ce, “Na kau da nauyi daga kafaɗunku; an’yantar da hannuwansu daga kwando.
Elvontam a tehertől vállát, kezei megszabadultak a kosártól.
7 Cikin damuwarku kun yi kira na kuwa kuɓutar da ku, na amsa muku daga girgijen tsawa; na gwada ku a ruwan Meriba. (Sela)
A szorultságban hívtál és kiragadtalak, meghallgattalak a mennydörgés rejtekében, megvizsgáltalak a pörlekedés vizénél. Széla.
8 “Ku ji, ya mutanena, zan kuwa gargaɗe ku, in ba za ku saurare ni ba, ya Isra’ila!
Halljad népem, hadd intselek téged, Izraél, bár hallgatnál rám.
9 Kada ku kasance da baƙon allah a cikinku; ba za ku rusuna ga baƙon allah ba.
Ne legyen közted idegen isten, s ne borulj le idegen nép istene előtt.
10 Ni ne Ubangiji Allahnku wanda ya fitar da ku daga Masar. Ku buɗe bakinku zan kuwa cika shi.
Én vagyok az Örökkévaló, a te Istened, aki felhoztalak téged Egyiptom országából: tágra nyisd szájad, megtöltöm azt.
11 “Amma mutanena ba su saurare ni ba; Isra’ila bai miƙa kansa gare ni ba.
De népem nem hallgatott szavamra, s Izraél nem engedett nekem.
12 Saboda haka na ba da su ga zukatansu da suka taurare don su bi dabararsu.
Magukra bocsátottam tehát szívük makacságában, járjanak saját tanácsaik szerint.
13 “A ce mutanena za su saurare ni, a ce Isra’ila zai bi hanyoyina,
Vajha népem hallgatna reám, Izraél utaim szerint járna:
14 da nan da nan sai in rinjayi abokan gābansu in kuma juye hannuna a kan maƙiyansu!
rövidesen megaláznám ellenségeiket, s szorongatóikra fordítanám kezemet;
15 Waɗanda suke ƙin Ubangiji za su fāɗi a gabansa da rawar jiki, hukuncinsu kuma zai dawwama har abada.
az Örökkévaló gyűlölői hízelegnének neki s örökké tartana az idejük.
16 Amma za a ciyar da ku da alkama mafi kyau; da zuma daga dutsen da zai ƙosar da ku.”
Ennie adott búza zsiradékából, és sziklából jóllakattalak mézzel.