< Zabura 81 >
1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Bisa ga gittit. Ta Asaf. Ku rera don farin ciki ga Allah ƙarfinmu; ku yi sowa ga Allah na Yaƙub!
to/for to conduct upon [the] Gittith to/for Asaph to sing to/for God strength our to shout to/for God Jacob
2 Ku fara kaɗe-kaɗe, ku buga ganga, ku kaɗa garaya da molo masu daɗi.
to lift: raise melody and to give: cry out tambourine lyre musical with harp
3 Ku busa ƙahon rago a Sabon Wata, da kuma sa’ad da wata ya kai tsakiya, a ranar Bikinmu;
to blow in/on/with month: new moon trumpet in/on/with full moon to/for day feast our
4 wannan ƙa’ida ce domin Isra’ila, farilla ta Allah na Yaƙub.
for statute: decree to/for Israel he/she/it justice: judgement to/for God Jacob
5 Ya kafa shi a matsayin ƙa’ida domin Yusuf sa’ad da ya fito daga Masar. Muka ji yaren da ba mu fahimta ba.
testimony in/on/with Joseph to set: make him in/on/with to come out: come he upon land: country/planet Egypt lip: language not to know to hear: hear
6 Ya ce, “Na kau da nauyi daga kafaɗunku; an’yantar da hannuwansu daga kwando.
to turn aside: remove from burden shoulder his palm his from pot to pass
7 Cikin damuwarku kun yi kira na kuwa kuɓutar da ku, na amsa muku daga girgijen tsawa; na gwada ku a ruwan Meriba. (Sela)
in/on/with distress to call: call to and to rescue you to answer you in/on/with secrecy thunder to test you upon water Meribah (Selah)
8 “Ku ji, ya mutanena, zan kuwa gargaɗe ku, in ba za ku saurare ni ba, ya Isra’ila!
to hear: hear people my and to testify in/on/with you Israel if to hear: hear to/for me
9 Kada ku kasance da baƙon allah a cikinku; ba za ku rusuna ga baƙon allah ba.
not to be in/on/with you god be a stranger and not to bow to/for god foreign
10 Ni ne Ubangiji Allahnku wanda ya fitar da ku daga Masar. Ku buɗe bakinku zan kuwa cika shi.
I LORD God your [the] to ascend: establish you from land: country/planet Egypt to enlarge lip your and to fill him
11 “Amma mutanena ba su saurare ni ba; Isra’ila bai miƙa kansa gare ni ba.
and not to hear: hear people my to/for voice my and Israel not be willing to/for me
12 Saboda haka na ba da su ga zukatansu da suka taurare don su bi dabararsu.
and to send: let go him in/on/with stubbornness heart their to go: follow in/on/with counsel their
13 “A ce mutanena za su saurare ni, a ce Isra’ila zai bi hanyoyina,
if people my to hear: hear to/for me Israel in/on/with way: conduct my to go: walk
14 da nan da nan sai in rinjayi abokan gābansu in kuma juye hannuna a kan maƙiyansu!
like/as little enemy their be humble and upon enemy their to return: turn back hand my
15 Waɗanda suke ƙin Ubangiji za su fāɗi a gabansa da rawar jiki, hukuncinsu kuma zai dawwama har abada.
to hate LORD to deceive to/for him and to be time their to/for forever: enduring
16 Amma za a ciyar da ku da alkama mafi kyau; da zuma daga dutsen da zai ƙosar da ku.”
and to eat him from fat wheat and from rock honey to satisfy you