< Zabura 81 >
1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Bisa ga gittit. Ta Asaf. Ku rera don farin ciki ga Allah ƙarfinmu; ku yi sowa ga Allah na Yaƙub!
Sing aloud unto Elohim our strength: make a joyful noise unto the Elohim of Jacob.
2 Ku fara kaɗe-kaɗe, ku buga ganga, ku kaɗa garaya da molo masu daɗi.
Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
3 Ku busa ƙahon rago a Sabon Wata, da kuma sa’ad da wata ya kai tsakiya, a ranar Bikinmu;
Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
4 wannan ƙa’ida ce domin Isra’ila, farilla ta Allah na Yaƙub.
For this was a statute for Israel, and a law of the Elohim of Jacob.
5 Ya kafa shi a matsayin ƙa’ida domin Yusuf sa’ad da ya fito daga Masar. Muka ji yaren da ba mu fahimta ba.
This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
6 Ya ce, “Na kau da nauyi daga kafaɗunku; an’yantar da hannuwansu daga kwando.
I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
7 Cikin damuwarku kun yi kira na kuwa kuɓutar da ku, na amsa muku daga girgijen tsawa; na gwada ku a ruwan Meriba. (Sela)
Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
8 “Ku ji, ya mutanena, zan kuwa gargaɗe ku, in ba za ku saurare ni ba, ya Isra’ila!
Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
9 Kada ku kasance da baƙon allah a cikinku; ba za ku rusuna ga baƙon allah ba.
There shall no strange elohim be in thee; neither shalt thou worship any strange el.
10 Ni ne Ubangiji Allahnku wanda ya fitar da ku daga Masar. Ku buɗe bakinku zan kuwa cika shi.
I am YHWH thy Elohim, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
11 “Amma mutanena ba su saurare ni ba; Isra’ila bai miƙa kansa gare ni ba.
But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.
12 Saboda haka na ba da su ga zukatansu da suka taurare don su bi dabararsu.
So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.
13 “A ce mutanena za su saurare ni, a ce Isra’ila zai bi hanyoyina,
Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!
14 da nan da nan sai in rinjayi abokan gābansu in kuma juye hannuna a kan maƙiyansu!
I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
15 Waɗanda suke ƙin Ubangiji za su fāɗi a gabansa da rawar jiki, hukuncinsu kuma zai dawwama har abada.
The haters of YHWH should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.
16 Amma za a ciyar da ku da alkama mafi kyau; da zuma daga dutsen da zai ƙosar da ku.”
He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.