< Zabura 80 >
1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Mai muryar “Lilin Alkawari.” Na Asaf. Zabura ce. Ka ji mu, ya Makiyayin Isra’ila, kai da ka bishe Yusuf kamar garke. Kai da kake zaune a kursiyi tsakanin kerubobi, ka haskaka
to/for to conduct to(wards) lily testimony to/for Asaph melody to pasture Israel to listen [emph?] to lead like/as flock Joseph to dwell [the] cherub to shine [emph?]
2 a gaban Efraim, Benyamin da Manasse. Ka tā da ƙarfinka; ka zo ka cece mu.
to/for face: before Ephraim and Benjamin and Manasseh to rouse [emph?] [obj] might your and to go: come [emph?] to/for salvation to/for us
3 Ka mai da mu, ya Allah; ka sa fuskarka ta haskaka a kanmu, za mu kuwa cetu.
God to return: rescue us and to light face your and to save
4 Ya Ubangiji Allah Maɗaukaki, har yaushe fushinka zai yi ta ƙuna a kan addu’o’in mutanenka?
LORD God Hosts till how be angry in/on/with prayer people your
5 Ka ciyar da su da burodin hawaye; ka sa suka sha hawaye ta cikakken kwaf.
to eat them food: bread tears and to water: drink them in/on/with tears third
6 Ka mai da mu abin faɗa ga maƙwabtanmu, kuma abokan gābanmu suna mana ba’a.
to set: make us strife to/for neighboring our and enemy our to mock to/for them
7 Ka mai da mu, ya Allah Maɗaukaki; ka sa fuskarka ta haskaka a kanmu za mu kuwa cetu.
God Hosts to return: rescue us and to light face your and to save
8 Ka fitar da inabi daga Masar; ka kori al’ummai ka kuma dasa shi.
vine from Egypt to set out to drive out: drive out nation and to plant her
9 Ka gyara wuri saboda shi, ya kuwa yi saiwa ya cike ƙasa.
to turn to/for face: before her and to uproot root her and to fill land: country/planet
10 Aka rufe duwatsu da inuwarsa, manya-manyan itatuwan al’ul da rassansa.
to cover mountain: mount shadow her and branch her cedar God
11 Ya miƙe rassansa zuwa Teku tohonsa har zuwa Kogi.
to send: depart foliage her till sea and to(wards) River shoot her
12 Me ya sa ka rurrushe bangayensa don duk masu wucewa su tsinke’ya’yan inabinsa?
to/for what? to break through wall her and to pluck her all to pass way: road
13 Aladu daga kurmi suna ɓarnatar da shi halittun gonaki kuma suna cinsa.
to tear off her swine from wood and creature field to pasture her
14 Ka komo wurinmu, ya Allah Maɗaukaki! Ka duba daga sama ka gani! Ka lura da wannan inabi,
God Hosts to return: again please to look from heaven and to see: see and to reckon: visit vine this
15 saiwar da hannun damarka ya dasa, ɗan da ka renar wa kanka.
and shoot which to plant right your and upon son: child to strengthen to/for you
16 An yanke inabinka, an ƙone shi da wuta; a tsawatawarka mutanenka sun hallaka.
to burn in/on/with fire to cut from rebuke face your to perish
17 Bari hannunka yă zauna a kan mutumin da yake hannun damarka, ɗan mutum da ka renar wa kanka.
to be hand: power your upon man right your upon son: child man to strengthen to/for you
18 Ta haka ba za mu juye mu bar ka ba; ka rayar da mu, za mu kuwa kira bisa sunanka.
and not to turn from you to live us and in/on/with name your to call: call to
19 Ka mai da mu, ya Ubangiji Allah Maɗaukaki; ka sa fuskarka ta haskaka a kanmu, za mu kuwa cetu.
LORD God Hosts to return: rescue us to light face your and to save