< Zabura 80 >
1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Mai muryar “Lilin Alkawari.” Na Asaf. Zabura ce. Ka ji mu, ya Makiyayin Isra’ila, kai da ka bishe Yusuf kamar garke. Kai da kake zaune a kursiyi tsakanin kerubobi, ka haskaka
To the choirmaster to Shoshannim eduth of Asaph a psalm. O shepherd of Israel - give ear! O [you who] lead like flock Joseph O [you who] sit the cherubim shine forth!
2 a gaban Efraim, Benyamin da Manasse. Ka tā da ƙarfinka; ka zo ka cece mu.
Before Ephraim - and Benjamin and Manasseh stir up! might your and come! for salvation of us.
3 Ka mai da mu, ya Allah; ka sa fuskarka ta haskaka a kanmu, za mu kuwa cetu.
O God restore us and make shine face your so let us be delivered.
4 Ya Ubangiji Allah Maɗaukaki, har yaushe fushinka zai yi ta ƙuna a kan addu’o’in mutanenka?
O Yahweh God of hosts until when? have you smoked at [the] prayer of people your.
5 Ka ciyar da su da burodin hawaye; ka sa suka sha hawaye ta cikakken kwaf.
You have fed them bread of tear[s] and you have made drink them tears a third of a measure.
6 Ka mai da mu abin faɗa ga maƙwabtanmu, kuma abokan gābanmu suna mana ba’a.
You make us a contention to neighbors our and enemies our they mock themselves.
7 Ka mai da mu, ya Allah Maɗaukaki; ka sa fuskarka ta haskaka a kanmu za mu kuwa cetu.
O God of hosts restore us and make shine face your so let us be delivered.
8 Ka fitar da inabi daga Masar; ka kori al’ummai ka kuma dasa shi.
A vine from Egypt you uprooted you drove out nations and you planted it.
9 Ka gyara wuri saboda shi, ya kuwa yi saiwa ya cike ƙasa.
You made clear before it and it took root roots its and it filled [the] land.
10 Aka rufe duwatsu da inuwarsa, manya-manyan itatuwan al’ul da rassansa.
They were covered mountains shade its and branches its [the] cedars of God.
11 Ya miƙe rassansa zuwa Teku tohonsa har zuwa Kogi.
It stretched out branch[es] its to [the] sea and to [the] river young shoots its.
12 Me ya sa ka rurrushe bangayensa don duk masu wucewa su tsinke’ya’yan inabinsa?
Why? have you broken down walls its and they have plucked it all [those who] pass by of [the] road.
13 Aladu daga kurmi suna ɓarnatar da shi halittun gonaki kuma suna cinsa.
It eats away it wild boar from [the] forest and moving creature[s] of [the] field it grazes on it.
14 Ka komo wurinmu, ya Allah Maɗaukaki! Ka duba daga sama ka gani! Ka lura da wannan inabi,
O God of hosts return please pay attention from heaven and see and attend to vine this.
15 saiwar da hannun damarka ya dasa, ɗan da ka renar wa kanka.
And [the] root which it planted right [hand] your and on [the] son [whom] you made strong for yourself.
16 An yanke inabinka, an ƙone shi da wuta; a tsawatawarka mutanenka sun hallaka.
[it is] burned With fire [it is] cut down from [the] rebuke of face your they will perish.
17 Bari hannunka yă zauna a kan mutumin da yake hannun damarka, ɗan mutum da ka renar wa kanka.
May it be hand your on [the] man of right [hand] your on [the] son of humankind [whom] you have made strong for yourself.
18 Ta haka ba za mu juye mu bar ka ba; ka rayar da mu, za mu kuwa kira bisa sunanka.
And not we will turn back from you you will give life us and on name your we will call.
19 Ka mai da mu, ya Ubangiji Allah Maɗaukaki; ka sa fuskarka ta haskaka a kanmu, za mu kuwa cetu.
O Yahweh God of hosts restore us make shine face your so let us be delivered.