< Zabura 80 >
1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Mai muryar “Lilin Alkawari.” Na Asaf. Zabura ce. Ka ji mu, ya Makiyayin Isra’ila, kai da ka bishe Yusuf kamar garke. Kai da kake zaune a kursiyi tsakanin kerubobi, ka haskaka
For the leader. On shoshannim, eduth. Of Asaph, a psalm. Listen, Shepherd of Israel, who leads Joseph like a flock of sheep; from your throne on the cherubs shine forth
2 a gaban Efraim, Benyamin da Manasse. Ka tā da ƙarfinka; ka zo ka cece mu.
before Ephraim, Manasseh, and Benjamin. Stir up your mighty power, come to our help.
3 Ka mai da mu, ya Allah; ka sa fuskarka ta haskaka a kanmu, za mu kuwa cetu.
God, restore us: show us the light of your face, so we may be saved.
4 Ya Ubangiji Allah Maɗaukaki, har yaushe fushinka zai yi ta ƙuna a kan addu’o’in mutanenka?
O Lord of hosts, how long is your anger to smoke, despite the prayer of your people?
5 Ka ciyar da su da burodin hawaye; ka sa suka sha hawaye ta cikakken kwaf.
You have fed them with bread of tears, you have made them drink tears by the measure.
6 Ka mai da mu abin faɗa ga maƙwabtanmu, kuma abokan gābanmu suna mana ba’a.
The scorn of our neighbours you make us, the laughing-stock of our foes.
7 Ka mai da mu, ya Allah Maɗaukaki; ka sa fuskarka ta haskaka a kanmu za mu kuwa cetu.
God of hosts, restore us: show us the light of your face, so we may be saved.
8 Ka fitar da inabi daga Masar; ka kori al’ummai ka kuma dasa shi.
A vine out of Egypt you brought; you did drive out the nations, and plant her;
9 Ka gyara wuri saboda shi, ya kuwa yi saiwa ya cike ƙasa.
in the ground you did clear she struck root, and she filled all the land.
10 Aka rufe duwatsu da inuwarsa, manya-manyan itatuwan al’ul da rassansa.
The shade of her covered the mountains, her branches the cedars of God.
11 Ya miƙe rassansa zuwa Teku tohonsa har zuwa Kogi.
She sent forth her shoots to the sea, and her branches as far as the River.
12 Me ya sa ka rurrushe bangayensa don duk masu wucewa su tsinke’ya’yan inabinsa?
Why have you torn down her fences, and left her to be plucked at by all who pass by,
13 Aladu daga kurmi suna ɓarnatar da shi halittun gonaki kuma suna cinsa.
to be gnawed by the boar from the forest, and devoured by the beasts of the field?
14 Ka komo wurinmu, ya Allah Maɗaukaki! Ka duba daga sama ka gani! Ka lura da wannan inabi,
O God of hosts, return: look down from heaven and see and visit this vine, and restore her
15 saiwar da hannun damarka ya dasa, ɗan da ka renar wa kanka.
the vine which your right hand has planted.
16 An yanke inabinka, an ƙone shi da wuta; a tsawatawarka mutanenka sun hallaka.
She is burned with fire and cut down before your stern face they are perishing.
17 Bari hannunka yă zauna a kan mutumin da yake hannun damarka, ɗan mutum da ka renar wa kanka.
Support the one you have chosen, the one you have raised for yourself;
18 Ta haka ba za mu juye mu bar ka ba; ka rayar da mu, za mu kuwa kira bisa sunanka.
then from you we will never draw back. Preserve us, and we will call on your name.
19 Ka mai da mu, ya Ubangiji Allah Maɗaukaki; ka sa fuskarka ta haskaka a kanmu, za mu kuwa cetu.
Lord, God of hosts, restore us: Show us the light of your face, so we may be saved.